# translation of kcmicons.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:28+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz@cyrillic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "" #: main.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Нишончалар мавзусининг %1 архиви топилмади." #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Файл нишончалар мавзусининг архиви эмас." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Ўрнатиш давомида хато рўй берди. Шундай бўлса ҳам, архивдаги мавзулардан " "кўписи ўрнатилди" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes…" msgstr "Нишончалар мавзуси ўрнатилмоқда" #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Нишончалар мавзуси ўрнатилмоқда" #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install New Theme..." msgid "Install from File…" msgstr "Янги мавзуни ўрнатиш" #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install New Theme..." msgid "Get New…" msgstr "Янги мавзуни ўрнатиш" #: ui/main.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Мавзуни олиб ташлаш" #: ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Мавзуни олиб ташлаш" #: ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Open Theme" msgstr "Мавзуни олиб ташлаш" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Асбоблар панели" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "&Иккинчи ранг:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Кичик нишончалар" #, fuzzy #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Асбоблар панели" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Кичик нишончалар" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Ўлчами:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Асбоблар панели" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Панел" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Машраб Қуватов, Нурали Абдураҳмонов" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Нишончалар" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Нишончалар учун бошқарув модули" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Герт Янсен (Geert Jansen)" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Герт Янсен (Geert Jansen)" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Нишончадан фойдаланиш" #, fuzzy #~| msgid "Active" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Актив" #, fuzzy #~| msgid "Disabled" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Ўчирилган" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Эффектни мослаш" #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Ҳамма нишончалар" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Андоза нишонча эффектини мослаш" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Актив нишонча эффектини мослаш" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Актив эмас нишонча эффектини мослаш" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Эффект:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Эффектсиз" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Оқ-қора" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Бўяш" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Гамма" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Монохром" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "Ярим ша&ффоф" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Кўриб чиқиш" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Эффект параметрлари" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Миқдори:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&Ранги:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Номи" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Таърифи" # i guess it is an imput field so it is obvious that # one can use dnd. #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Мавзунинг манзилини (URL) киритинг" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Нишончалар мавзусининг архивини ёзиб олиб бўлмади.\n" #~ "Илтимос %1 манзили тўғрилигини текширинг." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "%1 нишончалар мавзуси ўрнатилмоқда" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~| "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "%1 нишончалар мавзусини олиб ташлашга ишончингиз " #~ "комилми?

Бу мавзуга тегишли ҳамма файллар ўчирилади.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Тасдиқлаш" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "Ма&взу" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "Қўшимч&а" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Анимациялик нишончалар" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Нишончалар мавзусини танланг:" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "Икки баравар катта" #~ msgid "Desktop/File Manager" #~ msgstr "Иш столи/файл бошқарувчиси"