# Translation of kcm5_icons.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002-2020 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. # Eugene Onischenko , 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm5_icons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-03 23:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Назва поточної теми піктограм" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Не вдалося отримати архів теми курсорів %1." #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Цей файл не є архівом тем." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Під час спроби встановлення сталася помилка; однак, більшість тем з архіву " "було встановлено" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Тему успішно встановлено." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Встановлюємо теми піктограм…" #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Встановлюємо тему %1…" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Встановити з файла…" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Отримати ще…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Вилучення теми піктограм" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Відновити тему піктограм" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Відкриття теми" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "файли тем (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Головний пенал" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Вторинні панелі інструментів" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Малі піктограми" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Діалогові вікна" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Розмір піктограм на стільниці" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Розмір піктограм на панелі інструментів" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Розмір піктограм головної панелі інструментів" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Розмір малих піктограм" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Розмір піктограм на панелі" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Розмір піктограм у діалогових вікнах" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Тут ви можете налаштувати типові розміри різноманітних типів піктограм на " #~ "загальносистемному рівні. Зауважте, що підтримку цих параметрів " #~ "передбачено не в усіх програмах.Якщо ви вважаєте, що об'єкти на " #~ "екрані загалом надто малі або надто великі, вам варто скоригувати " #~ "загальне масштабування зображення на екрані." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Скоригувати загальний масштаб…" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Розмір:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Налаштувати розміри піктограм" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Налаштувати розміри піктограм" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "" #~ "За допомогою цього модуля ви можете вибрати піктограми для вашої " #~ "стільниці." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Пенал" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Панель" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "Тему піктограм вже використано" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andriy Rysin,о. Іван Петрущак" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "rysin@kde.org,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Піктограми" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Модуль панелі керування піктограмами" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "© Geert Jansen, 2000–2003" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Стільниця" #~ msgid "Download New Icon Themes" #~ msgstr "Отримання нових тем піктограм" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Використання піктограм" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Типова" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Активна" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Вимкнена" #~ msgid "Enable icon animations" #~ msgstr "Увімкнути анімацію піктограм" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Встановити ефект..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Всі піктограми" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Встановити типовий ефект піктограм" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Встановити ефект активних піктограм" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Встановити ефект вимкнених піктограм" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Ефект:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Без ефектів" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "В сірий" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Розфарбовування" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Гама" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Прибрати насичення" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Зробити монохромною" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Напівпрозора" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Перегляд" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Параметри ефекту" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Величина:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "Ко&лір:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Назва" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Опис" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Встановити файл архіву теми, який ви вже маєте локально" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Якщо ви маєте локально збережений файл архіву теми, то цією кнопкою можна " #~ "розпакувати його і зробити доступним для всіх програм KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Отримати нові теми з інтернету" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Ваш комп’ютер має бути з’єднано з інтернетом, щоб використовувати цю дію. " #~ "У діалоговому вікні буде показано список тем емоційок з вебсайта http://" #~ "www.kde.org. Натискання кнопки «Встановити», що відповідає темі, призведе " #~ "до локального встановлення теми." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Вилучити вибрану тему з вашого диска" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Вилучить вибрану тему з вашого диска." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Перетягніть або наберіть URL для теми" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Неможливо отримати архів тем;\n" #~ "будь ласка, перевірте, чи є адреса %1 коректною." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Встановлення теми%1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Ви впевнені, що хочете вилучити тему піктограм %1?" #~ "

Всі файли цієї теми буде витерто.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Підтвердження" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Тема" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "Дода&тково" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Піктограми

За допомогою цього модуля ви можете вибрати піктограми " #~ "для вашої стільниці.

Щоб вибрати тему піктограм, наведіть на позначку " #~ "з її назвою вказівник миші, клацніть лівою кнопкою та збережіть ваш " #~ "вибір, натиснувши на кнопці «Застосувати», розташованій нижче. Якщо ви не " #~ "хочете зберігати внесені зміни, ви можете натиснути кнопку «Скинути».

" #~ "

Натисканням кнопки «Встановити файл теми…» ви зможете встановити нову " #~ "тему піктограм, вказавши її адресу в полі вводу або за допомогою " #~ "навігації. Натисканням кнопки «Гаразд» можна завершити процедуру " #~ "встановлення.

Доступ до кнопки «Вилучити тему» можна буде " #~ "отримати, лише якщо ви позначили тему, яку було встановлено за допомогою " #~ "цього модуля. За допомогою модуля ви не зможете вилучати теми, " #~ "встановлені на загальному рівні.

Крім того, тут ви можете вказати " #~ "ефекти, які будуть застосовані до піктограм.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Анімація піктограм" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Виберіть тему піктограм:"