# translation of soliduiserver.po to Thai # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sahachart Anukulkitch , 2007. # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: soliduiserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-18 01:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-24 23:18+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: soliduiserver.cpp:65 #, kde-format msgid "'%1' needs a password to be accessed. Please enter a password." msgstr "'%1' ต้องการรหัสผ่านสำหรับเข้าถึง โปรดใส่รหัสผ่าน" #~ msgid "A new device has been detected.
What do you want to do?" #~ msgstr "ตรวจพบอุปกรณ์ใหม่
คุณต้องการทำอะไร ?" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" #~ msgctxt "A default name for an action without proper label" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ไม่ทราบ" #~ msgid "" #~ "An autorun file as been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" #~ "Note that executing a file on a medium may compromise your system's " #~ "security" #~ msgstr "" #~ "พบแฟ้มสั่งทำงานอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการสั่งให้ทำงานหรือไม่?\n" #~ "โปรดสังเกตว่า การสั่งให้แฟ้มทำงานบนสื่อบันทึกอาจจะทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง" #~ msgid "Autorun - %1" #~ msgstr "สั่งทำงานอัตโนมัติ - %1" #~ msgid "" #~ "An autoopen file as been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" #~ "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" #~ msgstr "" #~ "พบแฟ้มเปิดอัตโนมัติบน '%1' ของคุณ คุณต้องการที่จะเปิด '%2' หรือไม่?\n" #~ "โปรดสังเกตว่าการเปิดแฟ้มบนสื่อบันทึก อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบอ่อนลง" #~ msgid "Autoopen - %1" #~ msgstr "เปิดอัตโนมัติ - %1"