# translation of kcmicons.po to Thai # Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Thanomsub Noppaburana , 2003. # Sahachart Anukulkitch , 2005, 2007. # Thanomsub Noppaburana , 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-27 10:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "" #: main.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "หาแฟ้มจัดเก็บชุดภาพไอคอน %1 ไม่พบ" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "แฟ้มไม่ใช่แฟ้มจัดเก็บชุดภาพไอคอนที่ถูกต้อง" #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "เกิดปัญหาขึ้นในระหว่างการติดตั้ง อย่างไรก็ตาม ส่วนใหญ่ของชุดภาพไอคอนในแฟ้มจัดเก็บ " "ได้ถูกติดตั้งไว้แล้ว" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes…" msgstr "กำลังติดตั้งชุดภาพไอคอน" #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing %1 theme…" msgstr "กำลังติดตั้งชุดภาพไอคอน" #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install Theme File..." msgid "Install from File…" msgstr "ติดตั้งแฟ้มชุดตกแต่ง..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Themes..." msgid "Get New…" msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ ..." #: ui/main.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Remove Icon Theme" msgstr "ลบชุดตกแต่งออก" #: ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Icon Theme" msgstr "ลบชุดตกแต่งออก" #: ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Open Theme" msgstr "ลบชุดตกแต่งออก" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "แถบเครื่องมือหลัก" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "สีที่สอง:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "ภาพไอคอนขนาดเล็ก" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "กล่องโต้ตอบ" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "แถบเครื่องมือหลัก" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "ภาพไอคอนขนาดเล็ก" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "ขนาด:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "แถบเครื่องมือ" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "ถาดพาเนล" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "donga.nb@gmail.com, drrider@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ภาพไอคอน" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "มอดูลควบคุมภาพไอคอน" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "พื้นที่ทำงาน" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "ใช้กับภาพไอคอน" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ค่าปริยาย" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "ทำงาน" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "ปิดการใช้งาน" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "ตั้งลูกเล่น..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "ทุกภาพไอคอน" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "ตั้งค่าลูกเล่นของภาพไอคอนโดยปริยาย" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "ตั้งค่าลูกเล่นของภาพไอคอนที่แอ็กทีฟ" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "ตั้งค่าลูกเล่นของภาพไอคอนที่ปิดการใช้" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "ลู&กเล่น:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "ไม่มีลู&กเล่น" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "เป็นระดับสีเทา" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "เป็นสี" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "แกมมา" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "ลดความอิ่มสี" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "เปลี่ยนเป็นแบบใช้สีเดียว" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "กึ่งโปร่งใส" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "แสดงตัวอย่าง" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "พารามิเตอร์ของลูกเล่น" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "จำ&นวน:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "สี:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "ชื่อ" #~ msgid "Description" #~ msgstr "รายละเอียด" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "ติดตั้งแฟ้มจัดเก็บชุดตกแต่งที่คุณมีอยู่แล้วภายในเครื่อง" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "หากคุณมีแฟ้มจัดเก็บชุดตกแต่งที่มีอยู่ภายในเครื่องอยู่แล้ว การใช้ปุ่มนี้จะเป็นการแตกแฟ้มจัดเก็บนั้น " #~ "และทำให้มันพร้อมใช้งานสำหรับโปรแกรมของ KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ จากอินเทอร์เน็ต" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "คุณจำเป็นต้องมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตเพื่อใช้การกระทำนี้ " #~ "กล่องโต้ตอบนี้จะแสดงรายการของชุดภาพไอคอนที่มีอยู่บนเว็บไซต์ http://www.kde.org " #~ "การคลิกที่ปุ่ม ติดตั้ง ซึ่งอยู่บนแถบรายการของชุดตกแต่งนั้น ๆ จะเป็นการติดตั้งชุดแต่งนั้น ๆ " #~ "ไว้ในเครื่องของคุณ" #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "ลบชุดตกแต่งที่เลือกไว้ออกจากดิสก์ของคุณ" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "ใช้สำหรับลบชุดตกแต่งที่เลือกไว้ออกจากดิสก์ของคุณ" #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "ลากหรือพิมพ์ที่อยู่ URL ของชุดตกแต่ง" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้มจัดเก็บชุดภาพไอคอนได้\n" #~ "โปรดตรวจสอบว่าที่อยู่ %1 นี้ถูกต้องแล้ว" #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "กำลังติดตั้งชุดตกแต่ง %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "คุณแน่ใจว่าจะลบชุดภาพไอคอน %1 หรือไม่ ?

โดยการลบนี้จะเป็นการลบแฟ้มที่ถูกติดตั้งไว้โดยชุดภาพไอคอนนี้
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "การยืนยัน" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&ชุดตกแต่ง" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "เ&พิ่มเติม" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Icons

This module allows you to choose the icons for your " #~| "desktop.

To choose an icon theme, click on its name and apply your " #~| "choice by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to " #~| "apply your choice you can press the \"Reset\" button to discard your " #~| "changes.

By pressing the \"Install New Theme\" button you can " #~| "install your new icon theme by writing its location in the box or " #~| "browsing to the location. Press the \"OK\" button to finish the " #~| "installation.

The \"Remove Theme\" button will only be activated " #~| "if you select a theme that you installed using this module. You are not " #~| "able to remove globally installed themes here.

You can also " #~| "specify effects that should be applied to the icons.

" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "ภาพไอคอน มอดูลนี้จะให้คุณเลือกภาพไอคอนสำหรับพื้นที่ทำงานของคุณ " #~ "

ในการเลือกใช้ชุดภาพไอคอน ให้คลิกที่ชื่อของชุดนั้น แล้วปรับใช้กับระบบโดยกดที่ปุ่ม \"ปรับใช้\" " #~ "ด้านล่าง หากคุณไม่ต้องการปรับใช้ตัวเลือกของคุณ คุณสามารถกดปุ่ม \"ตั้งใหม่\" " #~ "เพื่อละทิ้งสิ่งที่คุณได้เปลี่ยนแปลงไป

โดยการกดที่ปุ่ม \"ติดตั้งชุดภาพไอคอนใหม่\" " #~ "คุณจะสามารถติดตั้งชุดภาพไอคอนใหม่ได้โดย เขียนที่อยู่ของชุดภาพไอคอนลงไปที่ช่อง " #~ "หรือการเรียกดูที่อยู่ของชุดภาพไอคอน แล้วกดปุ่ม \"ตกลง\" เพื่อสิ้นสุดการติดตั้ง

ปุ่ม " #~ "\"ลบชุดภาพไอคอน\" " #~ "จะสามารถใช้งานได้หากคุณได้ทำการเลือกชุดภาพไอคอนที่คุณได้ทำการติดตั้งผ่านมอดูลนี้เท่านั้น " #~ "คุณไม่สามารถลบชุดภาพไอคอนที่ทำการติดตั้งสำหรับทั้งระบบได้ตรงนี้

" #~ "

คุณสามารถระบุลูกเล่นที่จะปรับไช้กับภาพไอคอนได้ด้วย

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "ภาพไอคอนแบบเคลื่อนไหว" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "เลือกชุดภาพไอคอนที่คุณต้องการใช้:" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "ขนาดพิกเซลใหญ่เป็นสองเท่า" #~ msgid "Desktop/File Manager" #~ msgstr "พื้นที่ทำงาน/ตัวจัดการแฟ้ม"