# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Thai # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Thanomsub Noppaburana , 2008, 2010. # Narachai Sakorn , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-07 15:20+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (Theme) #: desktopthemesettings.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Themes..." msgid "Name of the current Plasma Style" msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ..." #: kcm.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to save theme." msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "ไม่สามารถจัดเก็บชุดตกแต่งได้" #: kcm.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to save theme." msgid "Unable to download the theme: %1" msgstr "ไม่สามารถจัดเก็บชุดตกแต่งได้" #: kcm.cpp:148 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: kcm.cpp:151 kcm.cpp:157 #, kde-format msgid "Theme installation failed." msgstr "" #: kcm.cpp:251 #, kde-format msgid "Removing theme failed: %1" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:33 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the theme of the current Plasma session, without " "accidentally setting it to one that is either not available, or which is " "already set." msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:37 #, kde-format msgid "" "The name of the theme you wish to set for your current Plasma session " "(passing a full path will only use the last part of the path)" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:51 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the theme for the current " "Plasma session." msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:67 #, kde-format msgid "The current Plasma session's theme has been set to %1" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:77 #, kde-format msgid "You have the following Plasma themes on your system:" msgstr "" #: ui/main.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Available themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "All themes" msgstr "ชุดตกแต่งต่าง ๆ ที่มีให้ใช้" #: ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Light themes" msgstr "ชุดตกแต่ง" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Dark themes" msgstr "" #: ui/main.qml:104 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Color scheme compatible" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "" #: ui/main.qml:148 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "plasma name" #| msgid "Color Scheme" msgid "Follows color scheme" msgstr "ชุดสี" #: ui/main.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme" msgid "Edit Theme…" msgstr "ชุดตกแต่ง" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "ลบชุดตกแต่งออก" #: ui/main.qml:180 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Theme" msgstr "ลบชุดตกแต่งออก" #: ui/main.qml:199 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Theme" msgid "Open Theme" msgstr "ชุดตกแต่ง" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Get New Themes..." #~ msgid "Get New Plasma Styles…" #~ msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "donga.nb@gmail.com" #, fuzzy #~| msgid "Get New Themes..." #~ msgid "Plasma Style" #~ msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ..." #, fuzzy #~| msgid "Get New Themes..." #~ msgid "Plasma Styles" #~ msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่ ๆ..." #, fuzzy #~| msgid "How to Change Desktop Theme" #~ msgid "Download New Plasma Styles" #~ msgstr "จะเปลี่ยนชุดตกแต่งพื้นที่ทำงานได้อย่างไร" #, fuzzy #~| msgid "Remove Desktop Theme" #~ msgid "Configure Desktop Theme" #~ msgstr "ลบชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน" #~ msgid "" #~ "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual " #~ "appearance of the desktop." #~ msgstr "

ชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน

มอดูลนี้ ให้คุณได้ปรับแต่งรูปลักษณ์ต่าง ๆ ของพื้นที่ทำงาน" #~ msgid "KDE Desktop Theme Module" #~ msgstr "มอดูลตกแต่งพื้นที่ทำงานของ KDE" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Details" #~ msgstr "รายละเอียด" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Panel Background" #~ msgstr "พื้นหลังพาเนล" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Kickoff" #~ msgstr "คิกออฟ" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Task Items" #~ msgstr "รายการงานต่าง ๆ" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Widget Background" #~ msgstr "พื้นหลังวิดเจ็ต" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Translucent Background" #~ msgstr "พื้นหลังโปร่งแสง" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Dialog Background" #~ msgstr "พื้นหลังกล่องโต้ตอบ" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "นาฬิกาอะนาล็อก" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "บันทึกช่วยจำ" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "ทูลทิป" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "ตัวสลับพื้นที่ทำงาน" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "กล่องประมวลผลคำสั่ง" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Shutdown Dialog" #~ msgstr "กล่องการปิดระบบ" #~ msgid "(Customized)" #~ msgstr "(ถูกปรับแต่งเอง)" #~ msgid "User customized theme" #~ msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้ปรับแต่งเอง" #~ msgid "" #~ "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "" #~ "รายการของชุดตกแต่งมีการเปลี่ยนแปลง คุณต้องการจะลบชุดตกแต่ง \"%1\" ออกไปหรือไม่ ?" #~ msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." #~ msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำการลบชุดตกแต่งปริยายของพื้นที่ทำงาน" #~ msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า ต้งการจะลบชุดตกแต่ง \"%1\" นี้ ?" #~ msgid "" #~ "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting " #~ "to export theme." #~ msgstr "กรุณาบันทึกใช้งานการเปลี่ยนแปลงชุดตกแต่งด้วยชื่อใหม่ ก่อนที่จะทำการส่งออก" #~ msgid "Export Desktop Theme" #~ msgstr "ส่งออกชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน" #~ msgid "Export theme to file" #~ msgstr "ส่งออกชุดตกแต่งไปยังแฟ้ม" #~ msgid "Theme Item" #~ msgstr "รายการในชุดตกแต่ง" #~ msgid "Source" #~ msgstr "ต้นทาง" #, fuzzy #~| msgid "%1 %2" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, " #~ "icon, note, etc)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "File..." #~ msgstr "แฟ้ม..." #~ msgid "Select File to Use for %1" #~ msgstr "เลือกแฟ้มที่จะใช้กับ %1" #~ msgid " Author: %1" #~ msgstr " ผู้เขียน: %1" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "รุ่น: %1" #~ msgid "Desktop Theme Details" #~ msgstr "รายละเอียดชุดตกแต่งพื้นที่ทำงาน" #~ msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" #~ msgstr "เลือกรายการและปรับแต่งมันโดยการกำหนดชุดตกแต่งให้มัน" #~ msgid "" #~ "You can set any theme to any item. The available themes for the item are " #~ "in the dropdown box on the right." #~ msgstr "" #~ "คุณสามารถตั้งค่าชุดตกแต่งใด ๆ ไปยังรายการใด ๆ ก็ได้ โดยชุดตกแต่งต่าง ๆ " #~ "ที่มีให้เลือกใช้สำหรับรายการนั้น จะอยู่ในกล่องหย่อนลงทางด้านขวามือ" #~ msgid "Enable more options" #~ msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกเพิ่มเติม" #~ msgid "" #~ "This will expand the dialog and give you options to export your custom " #~ "theme as well as to remove a theme." #~ msgstr "" #~ "ปุ่มนี้จะทำการขยายกล่องโต้ตอบและแสดงตัวเลือกอื่น ๆ เพิ่มเติมให้คุณได้ใช้ " #~ "ทั้งเพื่อใช้ในการส่งออกชุดตกแต่งปรับแต่งเองของคุณ และใช้ในการลบชุดตกแต่ง" #~ msgid "More" #~ msgstr "เพิ่มเติม" #~ msgid "Remove the selected theme" #~ msgstr "ลบชุดตกแต่งที่เลือกไว้" #~ msgid "" #~ "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked " #~ "for confirmation." #~ msgstr "การคลิกที่ปปุ่มนี้จะทำให้มีการลบชุดตกแต่งที่เลือกไว้ โดยคุณจะได้รับการถามยืนยันก่อนลบ" #~ msgid "Save your theme in a zip archive" #~ msgstr "บันทึกชุดตกแต่งของคุณไว้ในแฟ้มจัดเก็บบีบอัดแบบ zip" #~ msgid "" #~ "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " #~ "community." #~ msgstr "" #~ "คุณสามารถบันทึกชุดตกแต่งของคุณไว้ในแฟ้มจัดเก็บบีบอัดแบบ zip ได้ " #~ "เพื่อใช้สำหรับแบ่งปันให้ผู้อื่นในชุมชนได้ใช้บ้าง" #~ msgid "Export Theme to File..." #~ msgstr "ส่งออกชุดตกแต่งไปยังแฟ้ม..." #~ msgid "New theme name:" #~ msgstr "ชื่อของชุดตกแต่งตัวใหม่:" #~ msgid "Custom theme name" #~ msgstr "ชื่อของชุดตกแต่งปรับแต่งเอง" #~ msgid "Give a name to your custom theme." #~ msgstr "ให้ชื่อกับชุดตกแต่งปรับแต่งเองของคุณ" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "ผู้เขียน:" #~ msgid "Custom theme author " #~ msgstr "ผู้เขียนชุดตกแต่งปรับแต่งเอง" #~ msgid "Enter the author name of your custom theme." #~ msgstr "ป้อนชื่อผู้เขียนของชุดตกแต่งปรับแต่งเองของคุณ" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "รุ่น:" #~ msgid "Custom theme version number" #~ msgstr "รุ่นของชุดตกแต่งปรับแต่งเอง" #~ msgid "Enter the version number of your custom theme." #~ msgstr "ป้อนหมายเลขรุ่นของชุดตกแต่งปรับแต่งเองของคุณ" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "คำอธิบาย:" #~ msgid "Custom theme description" #~ msgstr "คำอธิบายของชุดตกแต่งปรับแต่งเอง" #~ msgid "Enter a description which will explain your custom theme." #~ msgstr "ป้อนคำอธิบายที่จะใช้บรรยายเกี่ยวกับชุดตกแต่งกำหนดเองของคุณ" #~ msgid "Select theme from above to customize" #~ msgstr "เลือกชุดตกแต่งจากด้านบนเพื่อทำการกำหนดเอง" #~ msgid "Theme Author" #~ msgstr "ผู้เขียนชุดตกแต่ง" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "ชื่อของชุดตกแต่ง" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "รุ่นของชุดตกแต่ง" #~ msgid "The theme description goes here..." #~ msgstr "คำอธิบายของชุดตกแต่งเริ่มที่นี่..." #~ msgid "" #~ "Choose a start theme in this list then customize some items below. All " #~ "less important items not listed below will use this start theme." #~ msgstr "" #~ "เลือกชุดตกแต่งตั้งต้นในช่องรายการนี้ จากนั้นทำการปรับแต่งรายการต่าง ๆ ทางด้านล่าง " #~ "รายการที่สำคัญต่าง ๆ ที่ไม่ถูกแสดงให้เห็นทางด้านล่างนี้ จะถูกใช้จากชุดตกแต่งตั้งต้นนี้" #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "KCMDesktopTheme" #~ msgstr "KCMDesktopTheme" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "To change your desktop theme to \"%1\", open\n" #~| "Desktop Settings and select \"%2\" from the droplist." #~ msgid "" #~ "To change your desktop theme to \"%1\", go back to the 'General' tab of " #~ "System Settings; choose 'Appearance', and then 'Style'; and finally " #~ "select \"%2\" from the drop-down list at the top of the window." #~ msgstr "" #~ "เพื่อเปลี่ยนชุดตกแต่งพื้นที่ทำงานของคุณไปเป็น \"%1\",\n" #~ "ให้เปิดการตั้งค่าพื้นที่ทำงาน แล้วเลือก \"%2\" จากรายการหย่อนลง" #, fuzzy #~| msgid "Removal of the default KDE theme is not allowed." #~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed." #~ msgstr "ไม่อนุญาตให้ทำการลบชุดตกแต่งปริยายของ KDE"