# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Victor Ibragimov , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-21 13:33+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: English \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" #: plugin/actionlist.cpp:85 #, kde-format msgid "Open with:" msgstr "Кушодан ба воситаи:" #: plugin/actionlist.cpp:98 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Хусусиятҳо" #: plugin/actionlist.cpp:145 #, kde-format msgid "Add to Desktop" msgstr "Илова кардан ба мизи корӣ" #: plugin/actionlist.cpp:152 #, kde-format msgid "Pin to Task Manager" msgstr "Васл кардан ба мудири вазифаҳо" #: plugin/actionlist.cpp:156 #, kde-format msgid "Add to Panel (Widget)" msgstr "Илова кардан ба лавҳа (Виҷет)" #: plugin/actionlist.cpp:307 plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Файлҳои охирин" #: plugin/actionlist.cpp:317 #, kde-format msgid "Forget Recent Files" msgstr "Пок кардани рӯйхати файлҳои охирин" #: plugin/actionlist.cpp:395 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Application..." msgid "Edit Application…" msgstr "Таҳрир кардани барнома..." #: plugin/actionlist.cpp:428 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action opens a software center with the application" #| msgid "Uninstall or Manage Add-Ons..." msgctxt "@action opens a software center with the application" msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" msgstr "Идора ё лағв кардани насби ҷузъҳои иловагӣ..." #: plugin/appentry.cpp:328 #, kde-format msgid "Hide Application" msgstr "Пинҳон кардани барнома" #: plugin/appentry.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "App name (Generic name)" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "App name (Comment or Generic name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appentry.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Generic name (App name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appsmodel.cpp:36 plugin/appsmodel.cpp:72 plugin/computermodel.cpp:97 #: plugin/computermodel.cpp:225 plugin/recentusagemodel.cpp:152 #: plugin/recentusagemodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Барномаҳо" #: plugin/appsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Unhide Applications in this Submenu" msgstr "Намоён кардани барномаҳо дар зерфеҳрист" #: plugin/appsmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Unhide Applications in '%1'" msgstr "Намоён кардани барномаҳо дар '%1'" #: plugin/computermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "Намоиш додани KRunner" #: plugin/computermodel.cpp:95 #, kde-format msgid "Search, calculate, or run a command" msgstr "Ҷустуҷӯ кунед, ҳисоб намоед ва фармонеро иҷро кунед" #: plugin/computermodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer" msgstr "Компютер" #. i18n. #: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:553 plugin/rootmodel.cpp:392 #: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:33 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Баргузидаҳо" #: plugin/recentusagemodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Recently Used" msgstr "Истифодашудаи охирин" #: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:297 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Файлҳо" #: plugin/recentusagemodel.cpp:237 #, kde-format msgid "Forget Application" msgstr "Пок кардани барнома" #: plugin/recentusagemodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Кушодани ҷузвадони марбут" #: plugin/recentusagemodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Forget File" msgstr "Пок кардани файл" #: plugin/recentusagemodel.cpp:471 #, kde-format msgid "Forget All" msgstr "Ҳамаро пок кардан" #: plugin/recentusagemodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Forget All Applications" msgstr "Пок кардани ҳамаи барномаҳо" #: plugin/recentusagemodel.cpp:476 #, kde-format msgid "Forget All Files" msgstr "Пок кардани ҳамаи файлҳо" #: plugin/rootmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "Пинҳон кардани %1" #: plugin/rootmodel.cpp:374 #, kde-format msgid "All Applications" msgstr "Ҳамаи барномаҳо" #: plugin/rootmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" msgstr "" #: plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Often Used Files" msgstr "Файлҳои бисёр маротиба истифодашуда" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Recent Applications" msgstr "Барномаҳои охирин" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Often Used Applications" msgstr "Барномаҳои бисёр маротиба истифодашуда" #: plugin/rootmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Power / Session" msgstr "Барқ / Ҷаласа" #: plugin/runnermodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "Натиҷаҳои ҷустуҷӯ" #: plugin/systementry.cpp:194 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Қулф кардан" #: plugin/systementry.cpp:197 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "Баромадан" #: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:254 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Нигоҳ доштани ҷаласа" #: plugin/systementry.cpp:203 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Иваз кардани корбар" #: plugin/systementry.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Ба хоб равондан" #: plugin/systementry.cpp:209 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Нигоҳ доштан дар ҳолати ҷорӣ" #: plugin/systementry.cpp:212 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Аз нав оғоз кардани низом" #: plugin/systementry.cpp:215 #, kde-format msgid "Shut Down" msgstr "Хомӯш кардани низом" #: plugin/systementry.cpp:231 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Ҷаласа" #: plugin/systementry.cpp:236 #, kde-format msgid "System" msgstr "Низом" #: plugin/systementry.cpp:248 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Экранро қулф мекунад" #: plugin/systementry.cpp:251 #, kde-format msgid "End session" msgstr "Анҷом додани ҷаласа" #: plugin/systementry.cpp:257 #, kde-format msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Ҷаласаи мувозиро аз ҷониби корбари дигар оғоз мекунад" #: plugin/systementry.cpp:260 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Низомро дар RAM таваққуф мекунад" #: plugin/systementry.cpp:263 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Ҳолати ҷорӣ дар диск таваққуф карда мешавад" #: plugin/systementry.cpp:266 #, kde-format msgid "Restart computer" msgstr "Компютерро аз нав оғоз мекунад" #: plugin/systementry.cpp:269 #, kde-format msgid "Turn off computer" msgstr "Компютерро хомӯш мекунад" #: plugin/systemmodel.cpp:31 #, kde-format msgid "System actions" msgstr "Амалҳои низом" #, fuzzy #~| msgid "Show Contact Information..." #~ msgid "Show Contact Information…" #~ msgstr "Нишон додани маълумоти тамос..." #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Тамосҳо" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "Пок кардани тамос" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "Пок кардани ҳамаи тамосҳо" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "Тамосҳои охирин"