# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-10 18:46+0530\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.0\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "logout;log out;வெளியேறு" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "தற்போதைய அமர்விலிருந்து வெளியேறும்." #: sessionrunner.cpp:28 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "shutdown;shut down;power;power off;நிறுத்து;அணை;முடக்கு" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "கணினியை நிறுத்தும்" #: sessionrunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "restart;reboot;மீள்துவக்கு" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "கணினியை மறுபடியும் துவக்கும்" #: sessionrunner.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "lock;lock screen;பூட்டு;திரையைப் பூட்டு" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "நடப்பு அமர்வுகளை பூட்டும்" #: sessionrunner.cpp:46 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "save;save session;சேமி;அமர்வை சேமி" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "தற்போதைய அமர்வை மீட்டமைக்கக்கூடிய வகையில் சேமிக்கும்" #: sessionrunner.cpp:52 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "switch user;new session;பயனரை மாற்று;புதிய அமர்வு" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "வேறு பயனராக புதிய அமர்வை துவக்கும்" #: sessionrunner.cpp:58 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "sessions;அமர்வுகள்" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "அனைத்து அமர்வுகளையும் பட்டியலிடும்" #: sessionrunner.cpp:62 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "switch;தாவு;மாறு;மாற்று" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" ":q: என்ற பயனரின் நடப்பு அமர்வுக்கு தாவும், அல்லது :q: கொடுக்கப்படாத பட்சத்தில் செயலிலுள்ள " "அமர்வுகளை பட்டியலிடும்" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "அமர்விலிருந்து வெளியேறு" #: sessionrunner.cpp:91 #, kde-format msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "கணினியை நிறுத்து" #: sessionrunner.cpp:98 #, kde-format msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "மீள்துவக்கு" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "பூட்டு" #: sessionrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "அமர்வை சேமி" #: sessionrunner.cpp:153 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "பயனரை மாற்று" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

  • Ctrl+Alt+F{number of session}
  • Plasma search (type '%1')
  • Plasma widgets (such as the " "application launcher)
" msgstr "" "

நீங்கள் ஓர் புதிய பணிமேடை அமர்வுக்குள் நுழையவுள்ளீர்கள்.

தற்போதைய திரை " "மறைக்கப்பட்டு, ஓர் நுழைவுச்சாளரம் காட்டப்படும்.

பணிமேடை அமர்வுகளுக்கிடையே " "பின்வருபவற்றைக் கொண்டு தாவலாம்:

  • Ctrl+Alt+F{அமர்வின் எண்}
  • பிளாஸ்மா " "தேடல் ('%1' என்று தேடுங்கள்)
  • பிளாஸ்மாய்டுகள் (எ.கா. செயலி ஏவி)
" #: sessionrunner.cpp:248 #, kde-format msgid "New Desktop Session" msgstr "புதிய பணிமேடை அமர்வு" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "வெளியேறு" #~ msgid "Restart the computer" #~ msgstr "கணினியை மீள்துவக்கு" #~ msgid "Shut down the computer" #~ msgstr "கணினியை நிறுத்து" #~ msgid "Save the current session for session restoration" #~ msgstr "தற்போதைய அமர்வை மீட்டமைக்கக்கூடிய வகையில் சேமி" #~ msgid "" #~ "

You have chosen to open another desktop session.
The current " #~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An " #~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~ "time. Additionally, the Plasma Panel and Desktop menus have actions for " #~ "switching between sessions.

" #~ msgstr "" #~ "

நீங்கள் இன்னொரு பணிமேடை அமர்வை திறக்க கோரியுள்ளீர்கள்.
தற்போதைய அமர்வு " #~ "மறைக்கப்பட்டு ஒரு புதிய நுழைவுத் திரை காட்டப்படும்.
ஒவ்வொரு அமர்வுக்கும் ஒரு F-" #~ "விசை வகுக்கப்படும்; முதல் அமர்வுக்கு F%1, இரண்டாம் அமர்வுக்கு F%2 என்பன போல விசைகள் " #~ "வகுக்கப்படும். அமர்வுகளுக்கிடையே தாவ,Ctrl, Alt மற்றும் தகுந்த F-விசையை ஒரே " #~ "நேரத்தில் நீங்கள் அழுத்தலாம். மேலும், பிளாஸ்மா பலகைகள் மூலமும், பணிமேடை பட்டிகள் " #~ "மூலமும் நீங்கள் அமர்வுகளுக்கிடையே தாவலாம்.

"