# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023, 2024 Kishore G msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-21 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-01 17:10+0200\n" "Last-Translator: Kishore G \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: ui/DayNightView.qml:132 #, kde-format msgid "" "Color temperature begins changing to night time at %1 and is fully changed " "by %2" msgstr "நிறவெப்பம், இரவுக்கானதாக %1-க்கு மாறத் தொடங்கி, %2-க்குள் முழுதாக மாறியிருக்கும்" #: ui/DayNightView.qml:135 #, kde-format msgid "" "Color temperature begins changing to day time at %1 and is fully changed by " "%2" msgstr "நிறவெப்பம், பகலுக்கானதாக %1-க்கு மாறத் தொடங்கி, %2-க்குள் முழுதாக மாறியிருக்கும்" #: ui/LocationsFixedView.qml:72 #, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Tap should be translated to mean touching using a touchscreen" msgid "Tap to choose your location on the map." msgstr "நிலப்படத்தில் உங்கள் இருப்பிடத்தை தேர்ந்தெடுக்க தட்டுங்கள்." #: ui/LocationsFixedView.qml:73 #, kde-format msgctxt "" "@label:chooser Click should be translated to mean clicking using a mouse" msgid "Click to choose your location on the map." msgstr "நிலப்படத்தில் உங்கள் இருப்பிடத்தை தேர்ந்தெடுக்க கிளிக் செய்யுங்கள்." #: ui/LocationsFixedView.qml:112 #, kde-format msgid "Zoom in" msgstr "பெரிதாக்கு" #: ui/LocationsFixedView.qml:129 #, kde-format msgid "Zoom out" msgstr "சிறிதாக்கு" #: ui/LocationsFixedView.qml:227 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "Modified from World location map by " "TUBS / Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0" msgstr "" "TUBS / Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0 உருவாக்கிய உலக " "நிலப்படத்தை மாற்றி உருவாக்கப்பட்டது" #: ui/LocationsFixedView.qml:240 #, kde-format msgctxt "@label: textbox" msgid "Latitude:" msgstr "அட்சரேகை:" #: ui/LocationsFixedView.qml:271 #, kde-format msgctxt "@label: textbox" msgid "Longitude:" msgstr "தீர்க்கரேகை:" #: ui/main.qml:75 #, kde-format msgid "The blue light filter makes the colors on the screen warmer." msgstr "" "நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கும் நேரங்களில் காட்சிக் கருவியிலுள்ள நிறங்களை நயமானவையாக " "(சிவந்தவையாக) நீல வடிகட்டி மாற்றும்." #: ui/main.qml:128 ui/main.qml:179 ui/main.qml:243 #, kde-format msgctxt "Color temperature in Kelvin" msgid "%1K" msgstr "%1K" #: ui/main.qml:136 #, kde-format msgid "Day light temperature:" msgstr "பகலுக்கான நிறவெப்பநிலை:" #: ui/main.qml:186 ui/main.qml:250 #, kde-format msgctxt "Night colour blue-ish; no blue light filter activated" msgid "Cool (no filter)" msgstr "நீலம் (நிறமாற்றம் இல்லாமல்)" #: ui/main.qml:193 ui/main.qml:257 #, kde-format msgctxt "Night colour red-ish" msgid "Warm" msgstr "சிவப்பு" #: ui/main.qml:200 #, kde-format msgid "Night light temperature:" msgstr "இரவுக்கான நிறவெப்பநிலை:" #: ui/main.qml:269 #, kde-format msgid "Switching times:" msgstr "மாறும் நேரம்:" #: ui/main.qml:272 #, kde-format msgid "Always off" msgstr "ஒருபோதும் வேண்டாம்" #: ui/main.qml:273 #, kde-format msgid "Sunset and sunrise at current location" msgstr "தற்போதைய இருப்பிடத்திற்கான சூரிய மறைவும் உதயமும்" #: ui/main.qml:274 #, kde-format msgid "Sunset and sunrise at manual location" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் இருப்பிடத்திற்கான சூரிய மறைவும் உதயமும்" #: ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "Custom times" msgstr "விருப்ப நேரங்கள்" #: ui/main.qml:276 #, kde-format msgid "Always on night light" msgstr "எப்போதும் இரவு நிறத்தைப் பயன்படுத்து" #: ui/main.qml:288 #, kde-format msgctxt "@label The coordinates for the current location" msgid "Current location:" msgstr "தற்போதைய இருப்பிடம்:" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgid "Latitude: %1° Longitude: %2°" msgstr "அட்சரேகை: %1° தீர்க்கரேகை: %2°" #: ui/main.qml:318 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The GeoClue2 service will be used to periodically " "update the device's location using GPS or cell tower triangulation if " "available, or else by sending its IP address to GeoIP." msgstr "" "GPS மூலமாகவோ தொலைதொடர்பு கோபுரங்களைக் கொண்டோ, அவை கிடைக்காத பட்சத்தில் IP முகவரியை " "GeoIP-க்கு அனுப்பியோ, சாதனத்தின் " "இருப்பிடத்தைத் தெரிந்துகொள்ள GeoClue2 சேவை அவ்வப்போது " "பயன்படுத்தப்படும்." #: ui/main.qml:319 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The %1 service will be used to periodically " "update the device's location. Please open a bug report at https://bugs.kde.org asking KDE developers to write a " "detailed description of what this service will do." msgstr "" "சாதனத்தின் இருப்பிடத்தைத் தெரிந்துகொள்ள %1 சேவை அவ்வப்போது " "பயன்படுத்தப்படும். இச்சேவையின் விவரணத்தை வழங்குமாறு கோரி https://bugs.kde.org என்ற தளத்தில் ஓர் பிழையறிக்கையை சமர்ப்பிக்கவும்." #: ui/main.qml:334 #, kde-format msgid "Begin night light at:" msgstr "இரவு நிறத்துக்கு இந்நேரத்தில் மாறு:" #: ui/main.qml:351 #, kde-format msgid "Begin day light at:" msgstr "பகல் நிறத்துக்கு இந்நேரத்தில் மாறு:" #: ui/main.qml:367 #, kde-format msgid "Transition duration:" msgstr "நிலைமாற்றம் நீடிக்கும் காலம்:" #: ui/main.qml:378 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 நிமிடம்" msgstr[1] "%1 நிமிடங்கள்" #: ui/main.qml:391 #, kde-format msgid "Input minutes - min. 1, max. 600" msgstr "நிமிடங்களாக உள்ளிடவும் - குறைந்தது 1, அதிகபட்சம் 600" #: ui/main.qml:412 #, kde-format msgctxt "@info:placeholder" msgid "Locating…" msgstr "இடம் கண்டறியப்படுகிறது…" #: ui/TimeField.qml:43 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Part of a control for setting a time" msgid "hour" msgstr "மணிநேரம்" #: ui/TimeField.qml:50 #, kde-format msgctxt "Time separator between hours and minutes" msgid ":" msgstr ":" #: ui/TimeField.qml:56 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip Part of a control for setting a time" msgid "minute" msgstr "நிமிடம்" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "The device's location will be periodically updated using GPS (if " #~ "available), or by sending network information to Mozilla Location Service." #~ msgstr "" #~ "GPS (கிடைத்தால்) கொண்டோ, மொசில்லா இருப்பிட சேவைக்கு பிணைய விவரங்களை அனுப்பியோ, இச்சாதனத்தின் " #~ "இருப்பிடம் அவ்வப்போது புதுப்பிக்கப்படும்." #~ msgid "Error: Transition time overlaps." #~ msgstr "பிழை: நிலைமாற்ற நேரங்கள் முரண்படுகின்றன." #~ msgid "Input format: HH:MM" #~ msgstr "உள்ளீட்டு படிவம்: மம:நிநி" #~ msgctxt "Night colour blue-ish" #~ msgid "Cool" #~ msgstr "நீலம்" #~ msgid "This is what day color temperature will look like when active." #~ msgstr "பகலில் நிறங்கள் இவ்வாறு தோற்றமளிக்கும்." #~ msgid "This is what night color temperature will look like when active." #~ msgstr "இரவில் நிறங்கள் இவ்வாறு தோற்றமளிக்கும்." #~ msgid "Activate blue light filter" #~ msgstr "நீல ஒளி வடிகட்டியை செயல்படுத்து" #~ msgid "Turn on at:" #~ msgstr "இந்த நேரத்தில் இயக்கு:" #~ msgid "Turn off at:" #~ msgstr "இந்த நேரத்தில் முடக்கு:" #~ msgid "Night Color begins changing back at %1 and ends at %2" #~ msgstr "நிறம் %1-க்கு இயல்புநிலைக்கு மாறத் தொடங்கி, %2-க்குள் இயல்புநிலையை அடையும்" #~ msgid "Error: Morning is before evening." #~ msgstr "பிழை: காலை மாலைக்கு முன்பு உள்ளது." #~ msgid "" #~ "The device's location will be detected using GPS (if available), or by " #~ "sending network information to Mozilla Location Service." #~ msgstr "" #~ "GPS (கிடைத்தால்) கொண்டோ, மொசில்லா இருப்பிட சேவைக்கு பிணைய விவரங்களை அனுப்பியோ, இச்சாதனத்தின் " #~ "இருப்பிடம் கண்டறியப்படும்." #~ msgid "Night Color begins at %1" #~ msgstr "இரவு நிறமாற்றம் %1-க்கு தொடங்குகிறது" #~ msgid "Color fully changed at %1" #~ msgstr "%1-க்கு நிறம் முழுதாக மாறியிருக்கும்" #~ msgid "Normal coloration restored by %1" #~ msgstr "%1-க்குள் நிறம் இயல்புநிலையை அடையும்" #~ msgid "Night Color" #~ msgstr "இரவு நிறமாற்றம்" #~ msgid " K" #~ msgstr " K"