# translation of plasma_runner_sessions.po to Swedish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2008, 2009, 2024 Stefan Asserhäll # Stefan Asserhall , 2011, 2018, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-21 09:33+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "utloggning;logga ut" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Loggar ut, och avslutar nuvarande skrivbordssession" #: sessionrunner.cpp:28 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "avstängning;stäng av;ström" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "Stänger av datorn" #: sessionrunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "starta om;omstart" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "Startar om datorn" #: sessionrunner.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "lås;lås skärm" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Låser nuvarande session och startar skärmsläckaren" #: sessionrunner.cpp:46 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "spara;spara session" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "Sparar den nuvarande sessionen för återställning" #: sessionrunner.cpp:52 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "byt användare;ny session" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Startar en ny session som en annan användare" #: sessionrunner.cpp:58 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "sessioner" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "Lista alla sessioner" #: sessionrunner.cpp:62 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "byt" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Byter till aktiv session för användaren :q:, eller listar alla aktiva " "sessioner om :q: inte tillhandahålls" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #: sessionrunner.cpp:91 #, kde-format msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" #: sessionrunner.cpp:98 #, kde-format msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "Lås" #: sessionrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Spara session" #: sessionrunner.cpp:153 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Byt användare" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

  • Ctrl+Alt+F{number of session}
  • Plasma search (type '%1')
  • Plasma widgets (such as the " "application launcher)
" msgstr "" "

Du är på väg att byta till en ny skrivbordssession.

En " "inloggningsskärm visas och den nuvarande sessionen kommer att döljas.

Du kan byta mellan skrivbordssessioner genom att använda:

  • Ctrl+Alt+F{sessionsnummer}
  • Plasmasökning (typ '%1')
  • Plasmakomponenter (såsom programstart)
" #: sessionrunner.cpp:248 #, kde-format msgid "New Desktop Session" msgstr "Ny skrivbordssession" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "logout" #~ msgstr "utloggning" #~ msgctxt "lock screen command" #~ msgid "lock" #~ msgstr "lås" #~ msgctxt "restart computer command" #~ msgid "reboot" #~ msgstr "starta om" #~ msgctxt "switch user command" #~ msgid "switch :q:" #~ msgstr "byt :q:" #~ msgid "new session" #~ msgstr "ny session" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Logga ut" #~ msgid "Restart the computer" #~ msgstr "Starta om datorn" #~ msgctxt "shut down computer command" #~ msgid "shutdown" #~ msgstr "avstängning" #~ msgid "Shut down the computer" #~ msgstr "Stäng av datorn" #, fuzzy #~| msgid "new session" #~ msgid "Save the session" #~ msgstr "ny session" #~ msgid "Warning - New Session" #~ msgstr "Varning: Ny session" #~ msgid "" #~ "

You have chosen to open another desktop session.
The current " #~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An " #~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~ "time. Additionally, the Plasma Panel and Desktop menus have actions for " #~ "switching between sessions.

" #~ msgstr "" #~ "

Du har valt att öppna en annan skrivbordssession.
Den aktuella " #~ "sessionen kommer att döljas, och en ny inloggningsskärm visas.
En " #~ "funktionstangent är tilldelad varje session: F%1 tilldelas oftast den " #~ "första sessionen, F%2 tilldelas den andra, och så vidare. Du kan byta " #~ "mellan sessioner genom att samtidigt trycka på Ctrl, Alt och den lämpliga " #~ "funktionstangenten. Dessutom har Plasmas panel och skrivbordsmenyer " #~ "alternativ för att byta mellan sessioner.

" #~ msgid "&Start New Session" #~ msgstr "&Starta ny session"