# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-18 16:45+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: plugin/actionlist.cpp:85 #, kde-format msgid "Open with:" msgstr "Öppna med:" #: plugin/actionlist.cpp:98 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" #: plugin/actionlist.cpp:145 #, kde-format msgid "Add to Desktop" msgstr "Lägg till på skrivbordet" #: plugin/actionlist.cpp:152 #, kde-format msgid "Pin to Task Manager" msgstr "Fäst upp i aktivitetshanteraren" #: plugin/actionlist.cpp:156 #, kde-format msgid "Add to Panel (Widget)" msgstr "Lägg till i panel (grafisk komponent)" #: plugin/actionlist.cpp:307 plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Senaste filer" #: plugin/actionlist.cpp:317 #, kde-format msgid "Forget Recent Files" msgstr "Glöm senaste filer" #: plugin/actionlist.cpp:395 #, kde-format msgid "Edit Application…" msgstr "Redigera program…" #: plugin/actionlist.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action opens a software center with the application" msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" msgstr "Avinstallera eller hantera tillägg…" #: plugin/appentry.cpp:328 #, kde-format msgid "Hide Application" msgstr "Dölj program" #: plugin/appentry.cpp:390 #, kde-format msgctxt "App name (Comment or Generic name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appentry.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Generic name (App name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appsmodel.cpp:36 plugin/appsmodel.cpp:72 plugin/computermodel.cpp:97 #: plugin/computermodel.cpp:225 plugin/recentusagemodel.cpp:152 #: plugin/recentusagemodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Program" #: plugin/appsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Unhide Applications in this Submenu" msgstr "Dölj inte längre program i den här undermenyn" #: plugin/appsmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Unhide Applications in '%1'" msgstr "Dölj inte längre program i '%1'" #: plugin/computermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "Visa Kör program" #: plugin/computermodel.cpp:95 #, kde-format msgid "Search, calculate, or run a command" msgstr "Sök, beräkna eller kör ett kommando" #: plugin/computermodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer" msgstr "Dator" #. i18n. #: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:553 plugin/rootmodel.cpp:392 #: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:33 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" #: plugin/recentusagemodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Recently Used" msgstr "Senast använda" #: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:297 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Filer" #: plugin/recentusagemodel.cpp:237 #, kde-format msgid "Forget Application" msgstr "Glöm program" #: plugin/recentusagemodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Öppna katalog med innehåll" #: plugin/recentusagemodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Forget File" msgstr "Glöm fil" #: plugin/recentusagemodel.cpp:471 #, kde-format msgid "Forget All" msgstr "Glöm alla" #: plugin/recentusagemodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Forget All Applications" msgstr "Glöm alla program" #: plugin/recentusagemodel.cpp:476 #, kde-format msgid "Forget All Files" msgstr "Glöm alla filer" #: plugin/rootmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "Dölj %1" #: plugin/rootmodel.cpp:374 #, kde-format msgid "All Applications" msgstr "Alla program" #: plugin/rootmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" msgstr "Det här ska inte vara synligt. Använd KICKER_FAVORITES_MODEL." #: plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Often Used Files" msgstr "Ofta använda filer" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Recent Applications" msgstr "Senaste program" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Often Used Applications" msgstr "Ofta använda program" #: plugin/rootmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Power / Session" msgstr "Strömhantering och session" #: plugin/runnermodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "Sökresultat" #: plugin/systementry.cpp:194 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Lås" #: plugin/systementry.cpp:197 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" #: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:254 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Spara session" #: plugin/systementry.cpp:203 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Byt användare" #: plugin/systementry.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Viloläge" #: plugin/systementry.cpp:209 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Dvala" #: plugin/systementry.cpp:212 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: plugin/systementry.cpp:215 #, kde-format msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" #: plugin/systementry.cpp:231 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Session" #: plugin/systementry.cpp:236 #, kde-format msgid "System" msgstr "System" #: plugin/systementry.cpp:248 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Lås skärmen" #: plugin/systementry.cpp:251 #, kde-format msgid "End session" msgstr "Avsluta session" #: plugin/systementry.cpp:257 #, kde-format msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Starta en parallell session som en annan användare" #: plugin/systementry.cpp:260 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Gå till viloläge i minne" #: plugin/systementry.cpp:263 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Gå till viloläge på disk" #: plugin/systementry.cpp:266 #, kde-format msgid "Restart computer" msgstr "Starta om datorn" #: plugin/systementry.cpp:269 #, kde-format msgid "Turn off computer" msgstr "Stäng av datorn" #: plugin/systemmodel.cpp:31 #, kde-format msgid "System actions" msgstr "Systemåtgärder" #~ msgid "Show Contact Information…" #~ msgstr "Visa kontaktinformation…" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontakter" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "Glöm kontakt" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "Glöm alla kontakter" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "Senaste kontakter" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokument" #~ msgid "Forget Document" #~ msgstr "Glöm dokument" #~ msgid "Forget All Documents" #~ msgstr "Glöm alla dokument" #~ msgid "General" #~ msgstr "Allmänt" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "Ta bort från favoriter" #~ msgid "Add to Favorites" #~ msgstr "Lägg till i favoriter" #~ msgid "On All Activities" #~ msgstr "För alla aktiviteter" #~ msgid "On The Current Activity" #~ msgstr "För aktuell aktivitet" #~ msgid "Show In Favorites" #~ msgstr "Visa i favoriter" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Ikon:" #~ msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Välj..." #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "Rensa ikon" #~ msgid "Show applications as:" #~ msgstr "Visa program som:" #~ msgid "Name only" #~ msgstr "Bara namn" #~ msgid "Description only" #~ msgstr "Bara beskrivning" #~ msgid "Name (Description)" #~ msgstr "Namn (Beskrivning)" #~ msgid "Description (Name)" #~ msgstr "Beskrivning (Namn)" #~ msgid "Behavior:" #~ msgstr "Beteende:" #~ msgid "Sort applications alphabetically" #~ msgstr "Sortera program alfabetiskt" #~ msgid "Flatten sub-menus to a single level" #~ msgstr "Platta ut undermenyn till en enda nivå" #~ msgid "Show categories:" #~ msgstr "Visa kategorier:" #~ msgid "Recent applications" #~ msgstr "Senaste program" #~ msgid "Often used applications" #~ msgstr "Ofta använda program" #~ msgid "Recent documents" #~ msgstr "Senaste dokument" #~ msgid "Often used documents" #~ msgstr "Ofta använda dokument" #~ msgid "Recent contacts" #~ msgstr "Senaste kontakter" #~ msgid "Often used contacts" #~ msgstr "Ofta använda kontakter" #~ msgid "Sort items in categories by:" #~ msgstr "Sortera objekt i kategorier enligt:" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" #~ msgid "Recently used" #~ msgstr "Senast använda" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" #~ msgid "Often used" #~ msgstr "Ofta använda" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Sök:" #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "Expandera sökning till bokmärken, filer och e-post" #~ msgid "Align search results to bottom" #~ msgstr "Justera sökresultat längst ner" #~ msgid "Searching for '%1'" #~ msgstr "Söker efter \"%1\"" #~ msgid "Type to search..." #~ msgstr "Skriv för att söka..." #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Grafiska komponenter" #~ msgid "Apps & Docs" #~ msgstr "Program och dokument" #~ msgid "Edit Applications..." #~ msgstr "Redigera program..." #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Sök..." #~ msgctxt "@action opens a software center with the application" #~ msgid "Manage '%1'..." #~ msgstr "Hantera '%1'..." #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Kör kommando..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Kör ett kommando eller utför en sökning" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Visa:" #~ msgid "Show recent applications" #~ msgstr "Visa senaste program" #~ msgid "Show often used applications" #~ msgstr "Visa ofta använda program" #~ msgid "Show recent documents" #~ msgstr "Visa senaste dokument" #~ msgid "Show often used documents" #~ msgstr "Visa ofta använda dokument" #~ msgid "Show recent contacts" #~ msgstr "Visa senaste kontakter" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "Flyttbart lagringsmedia" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Platser" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Logga ut" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Gå till viloläge" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Starta om" #~ msgid "Use custom image:" #~ msgstr "Använd egen bild:" #~ msgid "Choose an image" #~ msgstr "Välj en bild" #~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" #~ msgstr "Bildfiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" #~ msgid "Add as Launcher" #~ msgstr "Lägg till som startprogram" #~ msgid "New Session" #~ msgstr "Ny session" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Tom)"