# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2024 Stefan Asserhäll msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-26 20:59+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Plasma-sessionen måste startas om för att ändringarna ska verkställas." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Pekarinställningar ändrade" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Globalt temaverktyg" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Kommandoradsverktyg för att applicera globala temapaket för att ändra " "utseende och känsla." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Copyright 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Underhåll" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Lista tillgängliga globala temapaket" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Ställ in ett globalt temapaket. Det kan vara namnet på ett paket, eller en " "fullständig sökväg till ett installerat paket. Därefter säkerställer " "verktyget att det är ett globalt temapaket och försöker införa det." #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "paketnamn" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Återställ layout för Plasma skrivbord" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Globalt utseende och känsla" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ta bort permanent" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Vill du verkligen ta bort temat permanent?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ta bort permanent" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Hämta nytt…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Innehåller skrivbordslayout" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Förhandsgranska tema" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Ta bort tema" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Kan inte ta bort det aktiva temat" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Kan inte ta bort systeminstallerade teman" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Verkställ %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Välj vad som ska verkställas…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Visa färre alternativ…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Verkställ" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Layoutinställningar:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Skrivbordslayout" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Namnlistens knapplayout" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Att tillämpa en skrivbordslayout ersätter de nuvarande inställningarna av " "skrivbord, paneler, dockningsfönster och grafiska komponenter, och ersätter " "dem med vad temat anger." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Utseendeinställningar:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Färger" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Programstil" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Fönsterdekorationsstil" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Fönsterdekorationsstorlek" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikoner" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Plasmastil" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Pekare" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Teckensnitt" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Aktivitetsbyte" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Startskärm" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Följande verkställs av det här globala temat:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Utseendeinställningar" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Utseendeinställningar" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Skrivbords- och fönsterlayout" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Skrivbords- och fönsterlayout" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Det här globala temat tillhandahåller inte några tillämpliga inställningar. " "Kontakta underhållsansvarig för det globala temat, eftersom det kan vara " "felaktigt." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lås skärmen" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Hämta nya globala teman…" #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Modulen låter dig välja globalt utseende och känsla." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Skrivbordets nuvarande layout och inställning av paneler, grafiska " #~ "skrivbordskomponenter och skrivbordsunderlägg kommer att gå förlorade och " #~ "återställas till standardlayouten som tillhandahålls av valt tema." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Använd skrivbordslayout från tema" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Globalt tema" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Applicera ett globalt temapaket" #~ msgid "Customize..." #~ msgstr "Anpassa..."