# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2008, 2009, 2012. # Andrej Mernik , 2013, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-15 10:31+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" #: shellrunner.cpp:27 #, kde-format msgid "Run in Terminal Window" msgstr "Zaženi v oknu terminala" #: shellrunner.cpp:34 #, kde-format msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "" "Najde ukaze, ki se ujemajo s :q:, pri čemer uporabi običajno skladnjo lupine" #: shellrunner.cpp:47 #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "Zaženi %1" #~ msgid "Enter the user you want to run the application as here." #~ msgstr "Sem vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi zagnali program." #~ msgid "User&name:" #~ msgstr "Uporab&nik:" #~ msgid "Enter the password here for the user you specified above." #~ msgstr "Vnesite geslo zgoraj navedenega uporabnika." #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "&Geslo:" #~ msgid "" #~ "Check this option if the application you want to run is a text mode " #~ "application. The application will then be run in a terminal emulator " #~ "window." #~ msgstr "" #~ "Označite to možnost, če program, ki ga želite uporabljati, teče v " #~ "besedilnem načinu. Program bo potem izveden v oknu posnemovalnika " #~ "terminala." #~ msgid "Run in &terminal window" #~ msgstr "Zaženi v &terminalu" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to run the application with a different " #~ "user id. Every process has a user id associated with it. This id code " #~ "determines file access and other permissions. The password of the user is " #~ "required to do this." #~ msgstr "" #~ "Označite to možnost, če želite program zagnati z id-jem drugega " #~ "uporabnika. Z vsakim opravilom je povezana uporabniški id. Ta določa " #~ "uporabniška dovoljenja pri delu z datotekami. Za uporabo morate vnesti " #~ "geslo uporabnika." #~ msgid "Run as a different &user" #~ msgstr "Zaženi kot drug &uporabnik"