# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jure Repinc , 2008, 2009, 2011, 2012. # Andrej Mernik , 2013. # Matjaž Jeran , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-07 06:12+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "Translator: Andrej Mernik \n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "odjavi;odjava" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Vas odjavi in konča trenutno namizno sejo" #: sessionrunner.cpp:28 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "izklopi;izklop;napajanje;izklop napajanja" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "Izklopi računalnik" #: sessionrunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "znova zaženi;ponovni zagon" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "Znova zažene računalnik" #: sessionrunner.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "zakleni zaslon;zaklep zaslona" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Zaklene trenutne seje in zažene ohranjevalnik zaslona" #: sessionrunner.cpp:46 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "shrani;shrani sejo" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "Shrani trenutno sejo za obnovo seje" #: sessionrunner.cpp:52 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "preklopi uporabnika;nova seja" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Zažene novo sejo za drugega uporabnika" #: sessionrunner.cpp:58 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "seje" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "Izpiše seznam vseh sej" #: sessionrunner.cpp:62 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "preklop" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Preklopi na dejavno sejo uporabnika :q:, ali pa izpiše seznam vseh dejavnih " "sej, če :q: ni podan" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "Odjavi se" #: sessionrunner.cpp:91 #, kde-format msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "Izklopi" #: sessionrunner.cpp:98 #, kde-format msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "Znova zaženi" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "Zakleni" #: sessionrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Shrani sejo" #: sessionrunner.cpp:153 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Preklopi uporabnika" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

  • Ctrl+Alt+F{number of session}
  • Plasma search (type '%1')
  • Plasma widgets (such as the " "application launcher)
" msgstr "" "

Ste pred vstopom v novo sejo namizja.

Prikazan bo prijavni zaslon " "in trenutna seja bo skrita.

Med sejami namizja lahko preklopite z " "uporabo:

  • Ctrl+Alt+F{Številka seje}
  • Plasma iskanja " "(vnesite '%1')
  • Gradniki Plasme (kot je zaganjalnik aplikacije)
  • " #: sessionrunner.cpp:248 #, kde-format msgid "New Desktop Session" msgstr "Nova seja namizja" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "logout" #~ msgstr "odjavi se" #~ msgctxt "lock screen command" #~ msgid "lock" #~ msgstr "zakleni" #~ msgctxt "restart computer command" #~ msgid "reboot" #~ msgstr "znova zaženi" #~ msgctxt "save session command" #~ msgid "save" #~ msgstr "shrani" #~ msgctxt "switch user command" #~ msgid "switch :q:" #~ msgstr "preklopi :q:" #~ msgid "new session" #~ msgstr "nova seja" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odjava" #~ msgid "Restart the computer" #~ msgstr "Znova zaženi računalnik" #~ msgctxt "shut down computer command" #~ msgid "shutdown" #~ msgstr "izklop" #~ msgid "Shut down the computer" #~ msgstr "Izklopi računalnik" #~ msgid "Save the session" #~ msgstr "Shrani sejo" #~ msgid "Save the current session for session restoration" #~ msgstr "Shrani trenutno sejo za obnovo seje" #~ msgid "Warning - New Session" #~ msgstr "Pozor – nova seja" #~ msgid "" #~ "

    You have chosen to open another desktop session.
    The current " #~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
    An " #~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~ "time. Additionally, the Plasma Panel and Desktop menus have actions for " #~ "switching between sessions.

    " #~ msgstr "" #~ "

    Izbrali ste zagon nove namizne seje.
    Trenutna seja se bo skrila " #~ "in prikazal se bo nov prijavni zaslon.
    Vsaki seji je prirejena svoja " #~ "funkcijska tipka. Prvi seji je običajno prirejena tipka F%1, drugi F%2 in " #~ "tako dalje. Za preklapljanje med sejami lahko sočasno pritisnete tipke " #~ "Ctrl, Alt in ustrezno funkcijsko tipko. Poleg tega meniji namizja in " #~ "pultov v KDE vsebujejo vnose za preklapljanje med sejami.

    " #~ msgid "&Start New Session" #~ msgstr "&Zaženi novo sejo"