# translation of plasma_applet_org.kde.plasma.kicker.po to Slovak # Roman Paholik , 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. # Mthw , 2019. # Matej Mrenica , 2019, 2020, 2021, 2023. # Dusan Kazik , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.kicker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-10 11:44+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.1\n" #: plugin/actionlist.cpp:85 #, kde-format msgid "Open with:" msgstr "Otvoriť pomocou:" #: plugin/actionlist.cpp:98 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: plugin/actionlist.cpp:145 #, kde-format msgid "Add to Desktop" msgstr "Pridať na pracovnú plochu" #: plugin/actionlist.cpp:152 #, kde-format msgid "Pin to Task Manager" msgstr "Pripnúť k správcovi úloh" #: plugin/actionlist.cpp:156 #, kde-format msgid "Add to Panel (Widget)" msgstr "Pridať do panela (miniaplikácia)" #: plugin/actionlist.cpp:307 plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Nedávne súbory" #: plugin/actionlist.cpp:317 #, kde-format msgid "Forget Recent Files" msgstr "Zabudnúť nedávne dokumenty" #: plugin/actionlist.cpp:395 #, kde-format msgid "Edit Application…" msgstr "Upraviť aplikáciu…" #: plugin/actionlist.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action opens a software center with the application" msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" msgstr "Odinštalovať alebo spravovať doplnky…" #: plugin/appentry.cpp:328 #, kde-format msgid "Hide Application" msgstr "Skryť aplikáciu" #: plugin/appentry.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "App name (Generic name)" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "App name (Comment or Generic name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appentry.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Generic name (App name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appsmodel.cpp:36 plugin/appsmodel.cpp:72 plugin/computermodel.cpp:97 #: plugin/computermodel.cpp:225 plugin/recentusagemodel.cpp:152 #: plugin/recentusagemodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: plugin/appsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Unhide Applications in this Submenu" msgstr "Odkryť aplikácie v tejto podponuke" #: plugin/appsmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Unhide Applications in '%1'" msgstr "Odkryť aplikácie v \"%1\"" #: plugin/computermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "Zobraziť KRunner" #: plugin/computermodel.cpp:95 #, kde-format msgid "Search, calculate, or run a command" msgstr "Hľadať, vypočítať alebo spustiť príkaz" #: plugin/computermodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer" msgstr "Počítač" #. i18n. #: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:553 plugin/rootmodel.cpp:392 #: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:33 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Obľúbené" #: plugin/recentusagemodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Recently Used" msgstr "Nedávno použité" #: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:297 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Súbory" #: plugin/recentusagemodel.cpp:237 #, kde-format msgid "Forget Application" msgstr "Zabudnúť aplikáciu" #: plugin/recentusagemodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Otvoriť priečinok s obsahom" #: plugin/recentusagemodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Forget File" msgstr "Zabudnúť súbor" #: plugin/recentusagemodel.cpp:471 #, kde-format msgid "Forget All" msgstr "Zabudnúť všetko" #: plugin/recentusagemodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Forget All Applications" msgstr "Zabudnúť všetky aplikácie" #: plugin/recentusagemodel.cpp:476 #, kde-format msgid "Forget All Files" msgstr "Zabudnúť všetky súbory" #: plugin/rootmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "Skryť %1" #: plugin/rootmodel.cpp:374 #, kde-format msgid "All Applications" msgstr "Všetky aplikácie" #: plugin/rootmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" msgstr "Toto by nemalo byť viditeľné. Použite KICKER_FAVORITES_MODEL" #: plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Often Used Files" msgstr "Často používané súbory" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Recent Applications" msgstr "Nedávne aplikácie" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Often Used Applications" msgstr "Často použité aplikácie" #: plugin/rootmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Power / Session" msgstr "Napájanie / Sedenie" #: plugin/runnermodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "Výsledky hľadania" #: plugin/systementry.cpp:194 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" #: plugin/systementry.cpp:197 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" #: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:254 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Uložiť sedenie" #: plugin/systementry.cpp:203 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Prepnúť používateľa" #: plugin/systementry.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Uspať" #: plugin/systementry.cpp:209 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" #: plugin/systementry.cpp:212 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #: plugin/systementry.cpp:215 #, kde-format msgid "Shut Down" msgstr "Vypnúť" #: plugin/systementry.cpp:231 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Sedenie" #: plugin/systementry.cpp:236 #, kde-format msgid "System" msgstr "Systém" #: plugin/systementry.cpp:248 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Uzamkne obrazovku" #: plugin/systementry.cpp:251 #, kde-format msgid "End session" msgstr "Ukončí sedenie" #: plugin/systementry.cpp:257 #, kde-format msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Spustí súbežné sedenie ako iný používateľ" #: plugin/systementry.cpp:260 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Uspí do pamäte RAM" #: plugin/systementry.cpp:263 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Uspí na disk" #: plugin/systementry.cpp:266 #, kde-format msgid "Restart computer" msgstr "Reštartuje počítač" #: plugin/systementry.cpp:269 #, kde-format msgid "Turn off computer" msgstr "Vypne počítač" #: plugin/systemmodel.cpp:31 #, kde-format msgid "System actions" msgstr "Systémové akcie" #~ msgid "Show Contact Information…" #~ msgstr "Zobraziť informácie o kontakte…" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontakty" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "Zabudnúť kontakt" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "Zabudnúť všetky kontakty" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "Nedávne kontakty" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenty" #~ msgid "Forget Document" #~ msgstr "Zabudnúť dokument" #~ msgid "Forget All Documents" #~ msgstr "Zabudnúť všetky dokumenty" #~ msgid "General" #~ msgstr "Všeobecné" #~ msgid "Remove from Favorites" #~ msgstr "Odstrániť z obľúbených" #~ msgid "Add to Favorites" #~ msgstr "Pridať do obľúbených" #~ msgid "On All Activities" #~ msgstr "Na všetkých aktivitách" #~ msgid "On The Current Activity" #~ msgstr "Na aktuálnej aktivite" #~ msgid "Show In Favorites" #~ msgstr "Zobraziť v obľúbených" #~ msgid "Icon:" #~ msgstr "Ikona:" #~ msgctxt "@item:inmenu Open icon chooser dialog" #~ msgid "Choose..." #~ msgstr "Vybrať..." #~ msgctxt "@item:inmenu Reset icon to default" #~ msgid "Clear Icon" #~ msgstr "Vymazať ikonu" #~ msgid "Show applications as:" #~ msgstr "Zobraziť aplikáciu ako:" #~ msgid "Name only" #~ msgstr "Iba názov" #~ msgid "Description only" #~ msgstr "Len popis" #~ msgid "Name (Description)" #~ msgstr "Názov (popis)" #~ msgid "Description (Name)" #~ msgstr "Popis (názov)" #~ msgid "Behavior:" #~ msgstr "Správanie:" #~ msgid "Sort applications alphabetically" #~ msgstr "Zoradiť aplikácie podľa abecedy" #~ msgid "Flatten sub-menus to a single level" #~ msgstr "Sploštiť menu na jednoduchú úroveň" #~ msgid "Show categories:" #~ msgstr "Zobraziť kategórie:" #~ msgid "Recent applications" #~ msgstr "Nedávne aplikácie" #~ msgid "Often used applications" #~ msgstr "Často používané aplikácie" #~ msgid "Recent documents" #~ msgstr "Nedávne dokumenty" #~ msgid "Often used documents" #~ msgstr "Často používané dokumenty" #~ msgid "Recent contacts" #~ msgstr "Nedávne kontakty" #~ msgid "Often used contacts" #~ msgstr "Často používané kontakty" #~ msgid "Sort items in categories by:" #~ msgstr "Zoradiť položky v kategóriách podľa:" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Often used]" #~ msgid "Recently used" #~ msgstr "Nedávno použité" #~ msgctxt "" #~ "@item:inlistbox Sort items in categories by [Recently used | Ofetn used]" #~ msgid "Often used" #~ msgstr "Často použité" #~ msgid "Search:" #~ msgstr "Hľadať:" #~ msgid "Expand search to bookmarks, files and emails" #~ msgstr "Rozbaliť hľadanie na záložky, súbory a e-maily" #~ msgid "Align search results to bottom" #~ msgstr "Zarovnať výsledky hľadania na spodok" #~ msgid "Searching for '%1'" #~ msgstr "Vyhľadáva sa '%1'" #~ msgid "Type to search..." #~ msgstr "Píšte na hľadanie..." #~ msgid "Widgets" #~ msgstr "Widgety" #~ msgid "Apps & Docs" #~ msgstr "Aplikácie a dokumenty" #~ msgid "Edit Applications..." #~ msgstr "Upraviť aplikácie..." #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Hľadať..." #~ msgctxt "@action opens a software center with the application" #~ msgid "Manage '%1'..." #~ msgstr "Spravovať '%1'..." #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Spustiť príkaz..." #~ msgid "Run a command or a search query" #~ msgstr "Spustiť príkaz alebo vyhľadávací dotaz" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "Zobraziť:" #~ msgid "Show recent applications" #~ msgstr "Zobraziť nedávne aplikácie" #~ msgid "Show often used applications" #~ msgstr "Zobraziť často použité aplikácie" #~ msgid "Show recent documents" #~ msgstr "Ukázať nedávne dokumenty" #~ msgid "Show often used documents" #~ msgstr "Zobraziť často použité dokumenty" #~ msgid "Show recent contacts" #~ msgstr "Zobraziť nedávne kontakty" #~ msgid "Removable Storage" #~ msgstr "Vymeniteľné úložisko" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Miesta" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odhlásenie" #~ msgid "Suspend" #~ msgstr "Uspať" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Reštartovať" #~ msgid "Use custom image:" #~ msgstr "Použiť vlastný obrázok:" #~ msgid "Choose an image" #~ msgstr "Vybrať obrázok" #~ msgid "Image Files (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" #~ msgstr "Súbory obrázkov (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.svg *.svgz)" #~ msgid "Add as Launcher" #~ msgstr "Pridať ako spúšťač" #~ msgid "New Session" #~ msgstr "Nové sedenie" #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(Prázdne)"