# translation of krunner.po to Slovak # Roman Paholik , 2014, 2015, 2016, 2017. # SPDX-FileCopyrightText: 2019, 2023 Matej Mrenica # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-11 15:20+0100\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík,Ferdinand Galko" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com,galko.ferdinand@gmail.com" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Rozhranie pre spúšťanie príkazov" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Použite obsah schránky ako dopyt pre KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Spustiť KRunner v pozadí, ale nezobraziť ho." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Nahradiť existujúcu inštanciu" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Zobraziť iba výsledky z daného zásuvného modulu" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Zobraziť dostupné doplnky" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "Dotaz na spustenie sa použije, iba ak nie je zadaný -c" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Dostupné doplnky KRunner, pluginId" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Nastaviť" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Nastaviť správanie KRunner" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Nastaviť KRunner…" #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Zobrazujú sa len výsledky z %1" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Hľadať '%1'…" #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Hľadať..." #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Zobraziť Pomocníka pre používanie" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Pripnúť" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Pripnúť hľadanie" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Ponechať otvorené" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Nedávne dopyty" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "Zobraziť KRunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Spustiť príkaz z obsahu schránky" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Spustiť príkaz" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Spustiť príkaz"