# translation of kcm_lookandfeel.po to Slovak # Roman Paholík , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Mthw , 2018, 2019. # Matej Mrenica , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Dusan Kazik , 2020. # Ferdinand Galko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_lookandfeel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-06 11:27+0200\n" "Last-Translator: Matej Mrenica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík,Dušan Kazik" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com,prescott66@gmail.com" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "Musíte reštartovať Plasmu, aby sa tieto zmeny prejavili." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Nastavenia kurzora zmenené" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Nástroj globálnej témy" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Nástroj príkazového riadku na použitie globálnych balíkov tém na zmenu " "vzhľadu a dojmu." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Autorské práva 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Správca" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Zoznam dostupných balíkov globálnej témy" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Použite globálny balík tém. Môže to byť názov balíka alebo úplná cesta k " "nainštalovanému balíku. V tomto okamihu tento nástroj zabezpečí, že sa jedná " "o globálny balík tém, a potom sa ho pokúsi použiť." #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "packagename" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Obnoviť rozloženie plochy Plasma" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Globálny vzhľad a dojem" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Trvalé vymazanie" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Naozaj chcete túto tému natrvalo vymazať?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Vymazať natrvalo" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Získať nové..." #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Obsahuje rozloženie pracovnej plochy" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Náhľad témy" #: ui/main.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove Theme" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Odstrániť tému" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Použiť %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Vyberte si, čo chcete použiť..." #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Zobraziť menej možností..." #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Použiť" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Nastavenia rozloženia:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Rozloženie pracovnej plochy" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Rozloženie tlačidiel záhlavia" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Applying a Desktop layout replaces your current configuration of " #| "desktops, panels, docks, and widgets" msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Použitie rozloženia pracovnej plochy nahradí vašu aktuálnu konfiguráciu " "pracovných plôch, panelov, dokov a miniaplikácií" #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Ďalšie nastavenia vzhľadu..." #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Farby" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Štýl aplikácií" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Štýl dekorácie okien" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Veľkosť dekorácie okien" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Plasma štýl" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Kurzory" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Prepínač úloh" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Úvodná obrazovka" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "V rámci tejto globálnej témy sa použijú tieto prvky:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Ďalšie nastavenia vzhľadu..." #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Ďalšie nastavenia vzhľadu..." #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Rozloženie pracovnej plochy a okien" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Rozloženie pracovnej plochy a okien" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Táto globálna téma neposkytuje žiadne použiteľné nastavenia. Obráťte sa na " "správcu tejto globálnej témy, pretože môže byť nefunkčná." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zamknúť obrazovku" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Získať nové globálne témy..." #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "" #~ "Tento modul vám umožní nastaviť globálny vzhľad a dojem pracovnej plochy." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Vaše súčasné rozloženie a konfigurácia panelov, miniaplikácií na plochu a " #~ "tapiet sa stratí a obnoví sa predvolené rozloženie, ktoré poskytuje " #~ "vybratá téma." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Použiť rozloženie plochy z témy" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Globálna téma" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Použiť balík globálnej témy" #~ msgid "Global Themes" #~ msgstr "Globálne témy" #~ msgid "Download New Global Themes" #~ msgstr "Stiahnuť nové balíky globálneho vzhľadu" #~ msgid "Look and feel tool" #~ msgstr "Nastaviť podrobnosti vzhľadu" #~ msgid "Choose the Look and Feel theme" #~ msgstr "Vybrať tému vzhľadu" #~ msgid "Configure Look and Feel details" #~ msgstr "Nastaviť podrobnosti vzhľadu" #~ msgid "" #~ "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color " #~ "scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock " #~ "screen etc.)" #~ msgstr "" #~ "Vyberte celkovú tému vzhľadu pre vašu pracovnú plochu (vrátane úvodnej " #~ "obrazovky, zamykača obrazovky atď.) " #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Zobraziť náhľad"