# translation of kcmicons.po into Russian # translation of kcmicons.po to # translation of kcmicons.po to Russian # KDE3 - kcmicons.pot Russian translation # Copyright (C) 2000 KDE Team # # Konstantin Volckov , 2001. # Zhitomirsky Sergey , 2000. # Leonid Kanter , 2004, 2005. # Andrey Cherepanov , 2005. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # Alexander Potashev , 2010, 2014, 2016, 2017, 2018. # Yuri Efremov , 2013. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2021, 2022, 2023 Alexander Yavorsky msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-17 22:16+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Название текущего набора значков" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Не удалось создать временный файл." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Не удалось загрузить с сервера архив с набором значков: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Выбранный файл не является архивом с набором значков." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Во время установки произошла ошибка; однако, некоторые файлы из архива были " "установлены." #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Набор значков успешно установлен." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Установка наборов значков..." #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Установка набора значков %1..." #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Установить из файла..." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Загрузить наборы значков…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Удалить набор значков" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Восстановить набор значков" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Открытие темы" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Наборы значков (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Основная панель инструментов" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Дополнительная панель инструментов" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Маленькие значки" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Диалоговые окна" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Размер значков рабочего стола" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Размер значков панели инструментов" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Размер значков основной панели инструментов" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Размер маленьких значков" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Размер значков панели" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Размер значков диалога" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "Here you can configure the default sizes of various icon types at a " #~ "system-wide level. Note that not all apps will respect these settings.If you find that objects on screen are generally too small or too " #~ "large, consider adjusting the global scale instead." #~ msgstr "" #~ "Этот модуль позволяет настроить размеры по умолчанию для различных типов " #~ "значков на уровне системы. Обратите внимание, что не все приложения будут " #~ "учитывать эти размеры. Если окажется,что объекты на экране " #~ "слишком малы или слишком велики, используйте настройку глобального " #~ "масштаба." #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Настроить глобальный масштаб…" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Размер:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Выбрать размеры значков" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Настройка размера значков" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "Этот модуль настройки позволяет выбрать набор значков." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Панель инструментов" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Панель" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "Набор значков уже используется" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "Константин Волков,Сергей Житомирский,Леонид Кантер, Николай Шафоростов," #~ "Ольга Миронова" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "goldhead@linux.ru.net,szh@chat.ru,leon@asplinux.ru, shaforostoff@kde.ru, " #~ "omiro@basealt.ru" # BUGME: please split window title and download new button's caption ---ayavorsky 20190120 #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Значки" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Модуль управления значками" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "© Geert Jansen, 2000-2003" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Рабочий стол" #~ msgid "Download New Icon Themes" #~ msgstr "Загрузка новых наборов значков" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Использование значков" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "По умолчанию" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Активный" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Недоступный" #~ msgid "Enable icon animations" #~ msgstr "Использовать анимацию значков" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Настроить эффект..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Все значки" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Настроить эффект для обычных значков" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Настроить эффект для активных значков" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Настроить эффект для недоступных значков" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Эффекты:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Нет" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Градации серого" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Окрасить" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Гамма" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Обесцветить" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Монохромные" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Полупрозрачные" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Параметры эффекта" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Количество:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&Цвет:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Имя" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Установить набор значков из локального файла" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Если архив с набором значков уже сохранён локально, это действие " #~ "распакует его и сделает доступным для приложений KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Загрузить наборы значков из Интернета" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Для выполнения этого действия необходимо подключение к Интернету. Вам " #~ "будет показан список всех наборов значков с сайта http://www.kde.org. " #~ "Нажатие кнопки напротив набора значков 
приведёт к его установке на компьютер." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Удалить выделенный набор значков с диска" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Выделенный набор значков будет удалён с вашего диска." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Перетащите или введите адрес файла с набором значков" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Не удаётся загрузить архив с набором значков.\n" #~ "Проверьте правильность адреса: %1." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Установка набора значков %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Удалить набор значков %1?

Будут удалены " #~ "все файлы принадлежащие этому набору.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Подтверждение" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Набор значков" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Дополнительно" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Значки

Этот модуль позволяет выбрать значки для рабочего стола." #~ "

Для смены используемого набора значков щёлкните на нём и подтвердите " #~ "выбор, нажав кнопку «Применить» ниже. Для отмены выбора и отмены " #~ "изменений нажмите кнопку «Восстановить».

Для установки нового " #~ "набора значков нажмите кнопку «Установить из файла...» и введите путь к " #~ "файлу с набором значков 
 или воспользуйтесь диалогом выбора файла.

Кнопка «Удалить набор " #~ "значков» активируется только в том случае, если выбрана тема, " #~ "установленная этим модулем. Удалить набор значков установленный в системе " #~ "и доступный всем пользователям нельзя.

Здесь можно также настроить " #~ "эффекты применяемые к значкам.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Анимация значков" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Выберите набор значков:"