# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Sergiu Bivol , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-09 15:07+0100\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #: kcm.cpp:70 #, kde-format msgid "Toggle do not disturb" msgstr "Comută „nu deranja”" #: sourcesmodel.cpp:410 #, kde-format msgid "Other Applications" msgstr "Alte aplicații" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:105 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Arată indicii contextuale" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:119 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Arată în regimul „nu deranja”" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:132 ui/main.qml:189 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Arată în istoric" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:143 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Arată ecusoane de notificare" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:table Configure individual notification events in an app" msgid "Configure Events" msgstr "Configurează evenimente" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:188 #, kde-format msgid "" "This application does not support configuring notifications on a per-event " "basis" msgstr "Această aplicație nu susține configurarea notificărilor per eveniment" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:282 #, kde-format msgid "Show a message in a pop-up" msgstr "Arată un mesaj contextual" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Play a sound" msgstr "Redă un sunet" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:302 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Preview sound" msgstr "Previzualizează sunetul" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:328 #, kde-format msgctxt "Reset the notification sound to a default one" msgid "Reset" msgstr "Restabilește" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:340 #, kde-format msgid "Choose sound file" msgstr "Alege fișierul sonor" #: ui/main.qml:46 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" #| msgid "System Notifications…" msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" msgid "System Notifications" msgstr "Notificări de sistem…" #: ui/main.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application Settings" msgctxt "@action:button Application-specific notifications" msgid "Application Settings" msgstr "Configurări aplicație" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "" "Could not find a 'Notifications' widget, which is required for displaying " "notifications. Make sure that it is enabled either in your System Tray or as " "a standalone widget." msgstr "" "Nu a fost găsit un control grafic „Notificări” care e necesar pentru " "afișarea notificărilor. Asigurați-vă că e activat în tava de sistem sau ca " "control grafic separat." #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." msgstr "Notificările sunt furnizate momentan de „%1 %2” în locul Plasma." #: ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." msgstr "Notificările nu sunt furnizate momentan de Plasma." #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Do Not Disturb mode" msgstr "Regimul „nu deranja”" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "Enable automatically:" msgstr "Activează automat:" #: ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Când ecranele sunt oglindite" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode during screen sharing" msgid "During screen sharing" msgstr "În timpul partajării ecranului" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" msgid "Manually toggle with shortcut:" msgstr "Comută manual cu scurtătura:" #: ui/main.qml:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Visibility conditions" msgstr "Condiții de vizibilitate" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Notificări critice:" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Show in Do Not Disturb mode" msgstr "Arată în regimul „nu deranja”" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Normal notifications:" msgstr "Notificări normale:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Show over full screen windows" msgstr "Arată peste ferestrele în ecran complet" #: ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Notificări cu prioritate joasă:" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Arată indiciu" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@title:group As in: 'notification popups'" msgid "Popups" msgstr "Indicii" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Amplasare:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near notification icon" msgstr "Lângă pictograma de notificare" #: ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Choose Custom Position…" msgstr "Alege poziție personalizată…" #: ui/main.qml:259 ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 secundă" msgstr[1] "%1 secunde" msgstr[2] "%1 de secunde" #: ui/main.qml:264 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'" msgid "Hide after:" msgstr "Ascunde după:" #: ui/main.qml:287 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional feedback" msgstr "Reacții suplimentare" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Arată în notificări" #: ui/main.qml:294 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Progres aplicație:" #: ui/main.qml:308 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Ține indiciul deschis pe durata progresului" #: ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Ecusoane de notificare:" #: ui/main.qml:322 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Arată în gestionarul de sarcini" #: ui/PopupPositionPage.qml:14 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Poziție indiciu" #: ui/SourcesPage.qml:20 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Configurări aplicație" #: ui/SourcesPage.qml:107 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: ui/SourcesPage.qml:108 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Servicii de sistem" #: ui/SourcesPage.qml:156 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term" msgstr "Nicio aplicație sau eveniment nu se potrivește cu termenul căutat" #: ui/SourcesPage.qml:180 #, kde-format msgid "" "Select an application from the list to configure its notification settings " "and behavior" msgstr "" "Alegeți o aplicație din listă pentru a-i configura parametrii și " "comportamentul de notificare" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Application Settings…" #~ msgstr "Configurări aplicații…" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Configure Application Settings…" #~ msgstr "Configurează parametrii aplicației…" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Application-specific settings" #~ msgstr "Configurări specifice aplicației" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Configurează…" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Configurează notificările" #~ msgid "This module lets you manage application and system notifications." #~ msgstr "" #~ "Acest modul vă permite să gestionați notificările sistemului și " #~ "aplicațiilor." #~ msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut" #~ msgid "Toggle with:" #~ msgstr "Comută cu:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sergiu Bivol" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sergiu@cip.md" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Show critical notifications" #~ msgstr "Arată notificări critice" #~ msgid "Always keep on top" #~ msgstr "Ține mereu deasupra"