# tradução do libkworkspace.po para Brazilian Portuguese # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Diniz Bortolotto , 2007. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010. # Luiz Fernando Ranghetti , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkworkspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-06 01:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 14:50-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: kdisplaymanager.cpp:768 #, kde-format msgctxt "user: …" msgid "%1: TTY login" msgstr "%1: sessão TTY" #: kdisplaymanager.cpp:773 #, kde-format msgctxt "… location (TTY or X display)" msgid "Unused" msgstr "Não usado" #: kdisplaymanager.cpp:774 #, kde-format msgid "X login on remote host" msgstr "Sessão do X em uma máquina remota" #: kdisplaymanager.cpp:774 #, kde-format msgctxt "… host" msgid "X login on %1" msgstr "Sessão do X em %1" #: kdisplaymanager.cpp:776 #, kde-format msgctxt "user: session type" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kdisplaymanager.cpp:787 #, kde-format msgctxt "session (location)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #~ msgctxt "" #~ "Action that reorganizes the windows to try to have them less cluttered" #~ msgid "Unclutter Windows" #~ msgstr "Arrumar as janelas" #~ msgctxt "Action that reorganizes the windows so that they are in cascade" #~ msgid "Cascade Windows" #~ msgstr "Janelas em cascata" #~ msgid "On All Desktops" #~ msgstr "Em todas as áreas de trabalho" #~ msgid "No Windows" #~ msgstr "Sem janelas"