# Translation of krunner.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # André Marcelo Alvarenga , 2014, 2015, 2019. # Luiz Fernando Ranghetti , 2016, 2017, 2019, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Geraldo Simiao msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-19 00:45-0300\n" "Last-Translator: Geraldo Simiao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "André Marcelo Alvarenga" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "alvarenga@kde.org" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Interface de execução de comandos" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Use o conteúdo da área de transferência como consulta do KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Iniciar o KRunner em segundo plano, não mostrá-lo." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Substituir uma instância existente" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Mostrar apenas resultados do plugin fornecido" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Listar plugins disponíveis" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "A consulta a executar, usada apenas se -c não for fornecido" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Plugins disponíveis do KRunner, pluginId" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Configurar comportamento do KRunner" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Configurar KRunner..." #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Mostrando apenas os resultados de %1" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Pesquisar '%1'..." #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Pesquisar..." #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Mostrar ajuda de uso" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "PIN" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Pesquisar PIN" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Manter aberto" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Pesquisas recentes" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Remover" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "Mostrar o KRunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Executar comando no conteúdo da área de transferência"