# Translation of kcmicons.po to Brazilian Portuguese # Copyright (C) 2002-2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisiane Sztoltz , 2002, 2003. # Henrique Pinto , 2003. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. # Marcus Gama , 2004, 2012. # Lisiane Sztoltz Teixeira , 2005. # Diniz Bortolotto , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023. # André Marcelo Alvarenga , 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-14 14:12-0300\n" "Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Nome do tema de ícones atual" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Não foi possível baixar o arquivo do tema de ícones: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "O arquivo não é um tema de ícones válido." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Ocorreu um problema durante o processo de instalação. No entanto, a maioria " "dos temas foram instalados" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Tema instalado com sucesso." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "Instalando temas de ícones..." #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Instalando tema %1..." #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Instalar a partir do arquivo..." #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Baixar novos…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Remover tema de ícones" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Restaurar tema de ícones" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Abrir tema" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Arquivos de temas (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Barra de ferramentas principal" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "Barras de ferramentas secundárias" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Ícones pequenos" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Diálogos" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Tamanho dos ícones na área de trabalho" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Tamanho dos ícones na barra de ferramentas" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Tamanho dos ícones na barra de ferramentas principal" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Tamanho dos ícones pequenos" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Tamanho dos ícones no painel" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Tamanho dos ícones nas janelas" #~ msgid "Adjust Global Scale…" #~ msgstr "Ajustar escala global..." #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Tamanho:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Configurar tamanho dos ícones" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Configurar tamanho dos ícones" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "" #~ "Este módulo permite a você escolher os ícones para sua área de trabalho." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Barra de ferramentas" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Painel" #~ msgid "Icon theme is already used" #~ msgstr "O tema de ícones já está em uso" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Luiz Fernando Ranghetti" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lisiane@conectiva.com.br, elchevive@opensuse.org" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ícones" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Módulo de ícones do Centro de controle" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Área de trabalho" #~ msgid "Download New Icon Themes" #~ msgstr "Baixar novos temas de ícones" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Uso do ícone" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Padrão" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Ativo" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Desabilitado" #~ msgid "Enable icon animations" #~ msgstr "Habilitar animações de ícones" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Configurar efeito..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Todos os ícones" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Configurar efeito padrão para ícones" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Configurar efeito para ícones ativos" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Configurar efeito para ícones desabilitados" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Efeito:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Nenhum efeito" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Acinzentar" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Colorir" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gama" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Reduzir saturação" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Para monocromático" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&Semitransparente" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Visualização" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Parâmetros do efeito" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&Quantidade:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&Cor:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrição" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Instalar um arquivo de pacote de temas que você já tenha localmente" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Se você já tem um pacote de tema localmente, este botão irá desempacotá-" #~ "lo e torná-lo disponível para os aplicativos do KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Baixar novos temas da Internet" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Você precisa estar conectado à Internet para usar esta ação. Um diálogo " #~ "irá mostrar uma lista de temas a partir do website http://www.kde.org. " #~ "Clicar no botão Instalar associado com um tema irá instalar este tema " #~ "localmente." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Remover o tema selecionado do seu disco" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Isto irá remover o tema selecionado do seu disco." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Arraste ou digite a URL do tema" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Não foi possível baixar o arquivo de temas de ícones.\n" #~ "Verifique se o endereço %1 está correto." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Instalando o tema %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Tem certeza de que deseja remover o tema de ícones %1?

Isto excluirá os arquivos instalados por este tema." #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Confirmação" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Tema" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "A&vançado" # Correções: área de trabalho -> ambiente de trabalho. Razão: Aplica-se a todo o ambiente e não apenas à área de trabalho. # Melhoria na redação. (Alvarenga) #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Ícones

Este módulo permite-lhe escolher os ícones para o seu " #~ "ambiente de trabalho.

Para escolher um tema de ícones, clique no nome " #~ "do tema e efetive esta escolha clicando no botão \"Aplicar\". Se você não " #~ "deseja aplicar as modificações, clique no botão \"Redefinir\" para " #~ "descartá-las.

Ao clicar no botão \"Instalar arquivo de tema\", você " #~ "pode instalar o seu novo tema de ícones digitando o local no campo " #~ "apropriado ou escolhendo a sua localização. Clique no botão \"OK\" para " #~ "concluir a instalação.

O botão \"Remover tema\" será ativado " #~ "somente se selecionar um tema que você mesmo instalou com a utilização " #~ "deste módulo. Aqui não é possível remover os temas instalados globalmente." #~ "

Você também pode indicar os efeitos que devem ser aplicados aos " #~ "ícones.

" # A tradução "Animar os ícones" não estava muito adequada. (Alvarenga) #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Ícones animados" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Selecione o tema de ícones que deseja usar:"