# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-08 09:27+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "User Feedback has been disabled centrally. Please contact your distributor." msgstr "" "Informacja zwrotna od użytkownika została wyłączona odgórnie. Porozmawiaj ze " "swoim dystrybutorem." #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Plasma:" msgstr "Plazma:" #: ui/main.qml:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you use " "it, so we can focus on things that matter to you.Contributing this " "information is optional and entirely anonymous. We never collect your " "personal data, files you use, websites you visit, or information that could " "identify you.You can read about our privacy policy here." msgstr "" "Możesz pomóc KDE ulepszyć Plazmę, udostępniając nam dane o tym, jak z niej " "korzystasz. Dzięki temu możemy skupić się na rzeczach, które mają dla ciebie " "znaczenie.Udostępnianie danych o korzystaniu z programów jest " "dobrowolne i całkowicie anonimowe. Nie będziemy zbierać twoich danych " "osobowych, plików, których używasz, stron, które odwiedzasz, ani innych " "danych, które mogłyby posłużyć do rozpoznania ciebie.Więcej o " "naszych zasadach " "prywatności możesz poczytać tutaj." #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plazma" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "The following information will be sent:" msgstr "Zostaną wysłane następujące dane:" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "View sent data:" msgstr "Obejrzyj wysłane dane:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #~ msgid "User Feedback" #~ msgstr "Informacja zwrotna" #~ msgid "Configure user feedback settings" #~ msgstr "Ustawienia informacji zwrotnej" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "You can read about our policy in the following link:" #~ msgstr "O naszych zasadach można poczytać pod następującym odnośnikiem:" #~ msgid "Allow KDE software to collect anonymous usage information" #~ msgstr "Zezwól programom KDE na zbieranie anonimowych danych z ich używania"