# Translation of krunner.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sönke Dibbern , 2007, 2008, 2009, 2014. # Manfred Wiese , 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-19 18:29+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Befehloproop" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "" #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Befehl för Twischenaflaag-Inholt utföhren" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Befehl opropen" #, fuzzy #~| msgid "Run Command" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Befehl opropen"