# kfontinst Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
#
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, "
"and the number in square brackets represents the number of styles in which "
"the family is available. e.g. dan dalam dalam g Do you really want to remove '%1'? This will only remove "
"the group, and not the actual fonts. ke dan This list displays the font groups available on your "
"system. There are 2 main types of font groups:
"
msgstr ""
"
"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:950 kcmfontinst/FontList.cpp:974
#, fuzzy, kde-format
msgid "…plus %1 more"
msgstr "lebih"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1001
#, kde-format
msgid "%1 [%2]"
msgstr "%1 [%2]"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1300
#, kde-format
msgid "Delete"
msgstr "Padam"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1302 kcmfontinst/GroupList.cpp:791
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1115 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
#, kde-format
msgid "Enable"
msgstr "Hidupkan"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1303 kcmfontinst/GroupList.cpp:792
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1116 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
#, kde-format
msgid "Disable"
msgstr "Matikan"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1308 kcmfontinst/GroupList.cpp:798
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Print"
msgid "Print…"
msgstr "Cetak"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1312
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Ulangmuat"
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1690
#, fuzzy, kde-format
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
msgstr "Buka semua dalam ?"
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:61
#, kde-format
msgid "All Fonts"
msgstr "Semua Font"
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:64
#, fuzzy, kde-format
msgid "Personal Fonts"
msgstr "Peribadi Font"
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:67
#, fuzzy, kde-format
msgid "System Fonts"
msgstr "Sistem Font"
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:70
#, fuzzy, kde-format
msgid "Unclassified"
msgstr "Tidak peribadi"
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:352
#, kde-format
msgid "Group"
msgstr "Kumpulan"
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:537
#, fuzzy, kde-format
msgid ""
"Font Groups
%1
buka
Are you sure you wish to cancel?
" msgstr "ke
" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:198 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Please note that any open applications will need to be " "restarted in order for any changes to be noticed.
" msgstr "ke dalam ke
" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:206 #, fuzzy, kde-format msgid "Do not show this message again" msgstr "Jangan paparkan mesej ini lagi" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:314 #, fuzzy, kde-format msgid "Installing" msgstr "Memasang" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:317 #, fuzzy, kde-format msgid "Uninstalling" msgstr "Pasang" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:320 kcmfontinst/JobRunner.cpp:417 #, kde-format msgid "Enabling" msgstr "" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:323 kcmfontinst/JobRunner.cpp:421 #, fuzzy, kde-format msgid "Moving" msgstr "Mengalih" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:326 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating" msgstr "Mengemaskini" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 #, fuzzy, kde-format msgid "Removing" msgstr "Buang" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:334 #, kde-format msgid "Disabling" msgstr "" #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:372 #, fuzzy, kde-format msgid "Updating font configuration. Please wait…" msgstr "Mengemaskini." #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:444 #, fuzzy, kde-format msgid "Unable to start backend." msgstr "ke ." #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:453 #, fuzzy, kde-format msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." msgstr "Backend." #: kcmfontinst/JobRunner.cpp:618 kcmfontinst/JobRunner.cpp:624 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you really want to delete
'%1'?
" msgstr "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 #, kde-format msgid "Delete Font" msgstr "Padam Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:625 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you really want to delete this font?" msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?" msgstr[0] "ke ?" msgstr[1] "ke ?" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:627 #, kde-format msgid "Delete Fonts" msgstr "Padam Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:632 #, fuzzy, kde-format msgid "Deleting font(s)…" msgstr "saat." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "You did not select anything to delete." msgid "You did not select anything to move." msgstr "Anda apa sahaja ke ." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:647 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Nothing to Delete" msgid "Nothing to Move" msgstr "Tiada ke Pindah" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:657 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
Do you really want to move
'%1'
from %2 to " "%3?
" msgstr "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:662 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Font" msgstr "Pindah Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:663 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:675 #, fuzzy, kde-format msgid "Move" msgstr "Pindah" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:668 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
Do you really want to move this font from %2 to %3?
" msgid_plural "" "Do you really want to move these %1 fonts from %2 to %3?
" msgstr[0] "ke
" msgstr[1] "
ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:674 #, fuzzy, kde-format msgid "Move Fonts" msgstr "Pindah Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:679 #, fuzzy, kde-format msgid "Moving font(s)…" msgstr "saat." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:693 #, fuzzy, kde-format msgid "Export Group" msgstr "Kumpulan" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:719 #, fuzzy, kde-format msgid "No files?" msgstr "Tidak?" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:722 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Simple font viewer" msgid "Failed to open %1 for writing" msgstr "Gagal ke " #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Create New Group" msgstr "Cipta Kumpulan Baru" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "Name of new group:" msgstr "Cipta Kumpulan Baru" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742 #, fuzzy, kde-format msgid "New Group" msgstr "Kumpulan Baru" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:770 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Text" msgstr "Prapapar Teks" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:770 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Please enter new string:" msgid "Please enter new text:" msgstr "baru teks:" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:822 #, kde-format msgid "Scanning font list…" msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:881 #, fuzzy, kde-format msgid "No fonts" msgstr "Tidak" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:886 #, fuzzy, kde-format msgid "1 Font" msgid_plural "%1 Fonts" msgstr[0] "Font" msgstr[1] "Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:895 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
| Enabled: | %1 |
| Disabled: | %2 |
| Partially " "enabled: | %3 |
| Total: | %4 | " "tr>
| Dihidupkan | |
| Dimatikan | " "td> |
| dihidupkan | |
| Jumlah | " "tr> |
| Enabled: | %1 |
| Disabled: | %2 |
| Total:" "td> | %3 |
| Dihidupkan | |
| Dimatikan | " "td> |
| dihidupkan | |
| Jumlah | " "tr> |
Do you really want to enable
'%1'?
" msgstr "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1111 #, fuzzy, kde-format msgid "
Do you really want to disable
'%1'?
" msgstr "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1112 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
Do you really want to enable
'%1', contained within group " "'%2'?
" msgstr "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1113 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
Do you really want to disable
'%1', contained within group " "'%2'?
" msgstr "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1114 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1115 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Font" msgstr "Hidupkan Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1114 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1116 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable Font" msgstr "Matikan Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1122 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you really want to enable this font?" msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?" msgstr[0] "ke ?" msgstr[1] "ke ?" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1123 #, fuzzy, kde-format msgid "Do you really want to disable this font?" msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?" msgstr[0] "ke ?" msgstr[1] "ke ?" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1125 #, fuzzy, kde-format msgid "" "
Do you really want to enable this font contained within group '%2'?" "
" msgid_plural "" "Do you really want to enable these %1 fonts contained within group '" "%2'?
" msgstr[0] "ke
" msgstr[1] "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1129 #, fuzzy, kde-format msgid "" "Do you really want to disable this font contained within group '%2" "b>'?
" msgid_plural "" "Do you really want to disable these %1 fonts contained within group '" "%2'?
" msgstr[0] "ke
" msgstr[1] "ke
" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1133 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format msgid "Enable Fonts" msgstr "Hidupkan Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1133 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135 #, fuzzy, kde-format msgid "Disable Fonts" msgstr "Matikan Font" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1142 #, fuzzy, kde-format msgid "Enabling font(s)…" msgstr "saat." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1144 #, fuzzy, kde-format msgid "Disabling font(s)…" msgstr "saat." #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:21 #, kde-format msgid "Print Font Samples" msgstr "Cetak Sampel Fon" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37 #, fuzzy, kde-format msgid "Select size to print font:" msgstr "Pilih ke :" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:41 #, kde-format msgid "Waterfall" msgstr "Air terjun" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:42 #, kde-format msgid "12pt" msgstr "12pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:43 #, kde-format msgid "18pt" msgstr "18pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 #, kde-format msgid "24pt" msgstr "24pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:45 #, kde-format msgid "36pt" msgstr "36pt" #: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 #, kde-format msgid "48pt" msgstr "48pt" #: kio/KioFonts.cpp:209 #, fuzzy, kde-format msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "ke atau." #: kio/KioFonts.cpp:212 #, fuzzy, kde-format msgid "" "You cannot install a fonts package directly.\n" "Please extract %1, and install the components individually." msgstr "Anda a dan." #: kio/KioFonts.cpp:434 #, fuzzy, kde-format msgid "Cannot copy fonts" msgstr "Tambah Font" #: kio/KioFonts.cpp:439 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Cannot Print" msgid "Cannot move fonts" msgstr "Tidak Boleh Cetak" #: kio/KioFonts.cpp:450 #, kde-format msgid "Only fonts may be deleted." msgstr "" #: kio/KioFonts.cpp:455 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." msgstr "atau." #: kio/KioFonts.cpp:484 #, kde-format msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Nyatakan \"%1\" atau \"%2\"." #: kio/KioFonts.cpp:502 #, fuzzy, kde-format msgid "No special methods supported." msgstr "Tidak." #: kio/KioFonts.cpp:576 #, fuzzy, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Font" #: kio/KioFonts.cpp:705 #, fuzzy, kde-format msgid "Failed to start the system daemon" msgstr "Gagal ke " #: kio/KioFonts.cpp:707 #, fuzzy, kde-format msgid "Backend died" msgstr "Backend" #: kio/KioFonts.cpp:709 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." msgstr "a dan dimatikan buka." #: kio/KioFonts.cpp:712 #, fuzzy, kde-format msgid "" "%1 contains the font %2, which is already installed on your system." msgstr " buka." #: kio/KioFonts.cpp:714 #, fuzzy, kde-format msgid "%1 is not a font." msgstr "a." #: kio/KioFonts.cpp:716 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not remove all files associated with %1" msgstr "semua 1" #: lib/Fc.cpp:409 lib/KfiConstants.h:108 #, fuzzy, kde-format msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: lib/FcEngine.cpp:869 #, kde-format msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" msgid "Aa" msgstr "" #: lib/FcEngine.cpp:871 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" #: lib/FcEngine.cpp:1033 #, fuzzy, kde-format msgid "No characters found." msgstr "Tidak." #: lib/FcEngine.cpp:1071 #, kde-format msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog" #: lib/FcEngine.cpp:1076 #, kde-format msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" #: lib/FcEngine.cpp:1081 #, kde-format msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #: lib/FcEngine.cpp:1086 #, kde-format msgctxt "Numbers and characters" msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" #: lib/FcEngine.cpp:1484 #, kde-format msgid "ERROR: Could not determine font's name." msgstr "RALAT: Tidak boleh tentukan nama fon." #: lib/FcEngine.cpp:1487 #, fuzzy, kde-format msgid "%2 [1 pixel]" msgid_plural "%2 [%1 pixels]" msgstr[0] "_n: %2 [1 piksel]" msgstr[1] "%2 [%1 piksel]" #: lib/KfiConstants.h:22 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Peribadi" #: lib/KfiConstants.h:23 #, fuzzy msgid "System" msgstr "Sistem" #: lib/KfiConstants.h:24 #, fuzzy msgid "All" msgstr "Semua" #: lib/KfiConstants.h:38 msgid "Administrator" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:75 #, fuzzy msgid "Thin" msgstr "Nipis" #: lib/KfiConstants.h:76 #, fuzzy msgid "Extra Light" msgstr "Cahaya" #: lib/KfiConstants.h:77 #, fuzzy msgid "Ultra Light" msgstr "Cahaya" #: lib/KfiConstants.h:78 #, fuzzy msgid "Light" msgstr "Cahaya" #: lib/KfiConstants.h:79 #, fuzzy msgid "Regular" msgstr "Biasa" #: lib/KfiConstants.h:80 lib/KfiConstants.h:98 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Normal" #: lib/KfiConstants.h:81 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: lib/KfiConstants.h:82 #, fuzzy msgid "Demi Bold" msgstr "Tebal" #: lib/KfiConstants.h:83 #, fuzzy msgid "Semi Bold" msgstr "Tebal" #: lib/KfiConstants.h:84 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Tebal" #: lib/KfiConstants.h:85 #, fuzzy msgid "Extra Bold" msgstr "Tebal" #: lib/KfiConstants.h:86 #, fuzzy msgid "Ultra Bold" msgstr "Tebal" #: lib/KfiConstants.h:87 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Hitam" #: lib/KfiConstants.h:88 #, fuzzy msgid "Heavy" msgstr "Berat " #: lib/KfiConstants.h:90 #, fuzzy msgid "Roman" msgstr "Roman" #: lib/KfiConstants.h:91 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Italik" #: lib/KfiConstants.h:92 msgid "Oblique" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:94 msgid "Ultra Condensed" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:95 msgid "Extra Condensed" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:96 msgid "Condensed" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:97 msgid "Semi Condensed" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:99 msgid "Semi Expanded" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:100 msgid "Expanded" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:101 msgid "Extra Expanded" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:102 msgid "Ultra Expanded" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:104 msgid "Monospaced" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:105 msgid "Charcell" msgstr "" #: lib/KfiConstants.h:106 #, fuzzy msgid "Proportional" msgstr "Berkadar " #: viewpart/CharTip.cpp:44 #, fuzzy, kde-format msgid "Other, Control" msgstr "Lain-lain, Kawalan" #: viewpart/CharTip.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Other, Format" msgstr "Lain-lain, Format" #: viewpart/CharTip.cpp:48 #, fuzzy, kde-format msgid "Other, Not Assigned" msgstr "Lain-lain Tidak" #: viewpart/CharTip.cpp:50 #, fuzzy, kde-format msgid "Other, Private Use" msgstr "Lain-lain Guna" #: viewpart/CharTip.cpp:52 #, fuzzy, kde-format msgid "Other, Surrogate" msgstr "Lain-lain" #: viewpart/CharTip.cpp:54 #, fuzzy, kde-format msgid "Letter, Lowercase" msgstr "Letter Huruf Kecil" #: viewpart/CharTip.cpp:56 #, fuzzy, kde-format msgid "Letter, Modifier" msgstr "Huruf, Pengubahsuai" #: viewpart/CharTip.cpp:58 #, fuzzy, kde-format msgid "Letter, Other" msgstr "Letter Lain-lain" #: viewpart/CharTip.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgid "Letter, Titlecase" msgstr "Letter" #: viewpart/CharTip.cpp:62 #, fuzzy, kde-format msgid "Letter, Uppercase" msgstr "Letter Huruf Besar" #: viewpart/CharTip.cpp:64 #, kde-format msgid "Mark, Spacing Combining" msgstr "" #: viewpart/CharTip.cpp:66 #, kde-format msgid "Mark, Enclosing" msgstr "" #: viewpart/CharTip.cpp:68 #, kde-format msgid "Mark, Non-Spacing" msgstr "" #: viewpart/CharTip.cpp:70 #, fuzzy, kde-format msgid "Number, Decimal Digit" msgstr "Nombor Digit" #: viewpart/CharTip.cpp:72 #, fuzzy, kde-format msgid "Number, Letter" msgstr "Nombor, Huruf" #: viewpart/CharTip.cpp:74 #, fuzzy, kde-format msgid "Number, Other" msgstr "Nombor, Lain-lain" #: viewpart/CharTip.cpp:76 #, fuzzy, kde-format msgid "Punctuation, Connector" msgstr "Connector" #: viewpart/CharTip.cpp:78 #, kde-format msgid "Punctuation, Dash" msgstr "" #: viewpart/CharTip.cpp:80 #, fuzzy, kde-format msgid "Punctuation, Close" msgstr "Tutup" #: viewpart/CharTip.cpp:82 #, fuzzy, kde-format msgid "Punctuation, Final Quote" msgstr "Akhir" #: viewpart/CharTip.cpp:84 #, kde-format msgid "Punctuation, Initial Quote" msgstr "" #: viewpart/CharTip.cpp:86 #, fuzzy, kde-format msgid "Punctuation, Other" msgstr "Lain-lain" #: viewpart/CharTip.cpp:88 #, fuzzy, kde-format msgid "Punctuation, Open" msgstr "Buka" #: viewpart/CharTip.cpp:90 #, fuzzy, kde-format msgid "Symbol, Currency" msgstr "Simbol Mata wang" #: viewpart/CharTip.cpp:92 #, fuzzy, kde-format msgid "Symbol, Modifier" msgstr "Simbol" #: viewpart/CharTip.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Symbol, Math" msgstr "Simbol Matematik" #: viewpart/CharTip.cpp:96 #, fuzzy, kde-format msgid "Symbol, Other" msgstr "Simbol Lain-lain" #: viewpart/CharTip.cpp:98 #, fuzzy, kde-format msgid "Separator, Line" msgstr "Pemisah, Baris" #: viewpart/CharTip.cpp:100 #, fuzzy, kde-format msgid "Separator, Paragraph" msgstr "Perenggan" #: viewpart/CharTip.cpp:102 #, fuzzy, kde-format msgid "Separator, Space" msgstr "Pemisah, Ruang" #: viewpart/CharTip.cpp:154 #, fuzzy, kde-format msgid "Category" msgstr "Kategori" #: viewpart/CharTip.cpp:156 #, fuzzy, kde-format msgid "UCS-4" msgstr "4" #: viewpart/CharTip.cpp:159 #, fuzzy, kde-format msgid "UTF-16" msgstr "16" #: viewpart/CharTip.cpp:170 #, fuzzy, kde-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: viewpart/CharTip.cpp:187 #, fuzzy, kde-format msgid "XML Decimal Entity" msgstr "XML" #: viewpart/FontViewPart.cpp:91 #, fuzzy, kde-format msgid "Show Face:" msgstr "Papar:" #: viewpart/FontViewPart.cpp:94 #, fuzzy, kde-format msgid "Install…" msgstr "Memasang" #: viewpart/FontViewPart.cpp:115 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Change Text..." msgid "Change Text…" msgstr "Ubah Teks..." #: viewpart/FontViewPart.cpp:341 #, fuzzy, kde-format msgid "Could not read font." msgstr "Tidak boleh akses\"%1\"." #: viewpart/FontViewPart.cpp:407 #, kde-format msgid "Preview String" msgstr "Prapapar Rentetan" #: viewpart/FontViewPart.cpp:407 #, kde-format msgid "Please enter new string:" msgstr "Masukkan rentetan baru:" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: viewpart/kfontviewpart.rc:4 #, kde-format msgid "&Main Toolbar" msgstr "Bar Alatan Uta&ma" #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:15 #, fuzzy, kde-format msgid "Preview Type" msgstr "Prapapar Jenis" #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 #, fuzzy, kde-format msgid "Standard Preview" msgstr "Piawai Prapapar" #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:34 #, fuzzy, kde-format msgid "All Characters" msgstr "Semua" #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:42 #, fuzzy, kde-format msgid "Unicode Block: %1" msgstr "Unikod Blok 1" #: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgid "Unicode Script: %1" msgstr "Unikod 1" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:17 #, fuzzy msgid "Basic Latin" msgstr "Latin Asas" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:18 #, fuzzy msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Latin-1 Tambahan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:19 #, fuzzy msgid "Latin Extended-A" msgstr "Lanjutan-A Latin" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:20 #, fuzzy msgid "Latin Extended-B" msgstr "Lanjutan-B Latin" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:21 #, fuzzy msgid "IPA Extensions" msgstr "Sambungan IPA" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:22 #, fuzzy msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Aksara Pengubahsuai Ruang" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:23 #, fuzzy msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Menggabung Tanda Diakritikal" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:24 #, fuzzy msgid "Greek and Coptic" msgstr "Greek dan Coptic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:25 viewpart/UnicodeScripts.h:29 #, fuzzy msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrillic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:26 #, fuzzy msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Tambahan Cyrillic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:27 viewpart/UnicodeScripts.h:16 #, fuzzy msgid "Armenian" msgstr "Armenia" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:28 viewpart/UnicodeScripts.h:42 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "Hebrew" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:15 #, fuzzy msgid "Arabic" msgstr "Arab" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:30 viewpart/UnicodeScripts.h:69 #, fuzzy msgid "Syriac" msgstr "Syria" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 #, fuzzy msgid "Arabic Supplement" msgstr "Tambahan Arab" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:75 #, fuzzy msgid "Thaana" msgstr "Thaana" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 #, fuzzy msgid "NKo" msgstr "NKo" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:31 #, fuzzy msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:35 viewpart/UnicodeScripts.h:18 #, fuzzy msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:38 #, fuzzy msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:37 viewpart/UnicodeScripts.h:37 #, fuzzy msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:61 #, fuzzy msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:73 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Tamil" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:74 #, fuzzy msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:45 #, fuzzy msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:53 #, fuzzy msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:67 #, fuzzy msgid "Sinhala" msgstr "Sinhala" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:76 #, fuzzy msgid "Thai" msgstr "Thai" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:49 #, fuzzy msgid "Lao" msgstr "Lao" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:77 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "Tibet" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:55 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:33 #, fuzzy msgid "Georgian" msgstr "Georgia" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 #, fuzzy msgid "Hangul Jamo" msgstr "Hangul Jamo" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:32 #, fuzzy msgid "Ethiopic" msgstr "Ethiopic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 #, fuzzy msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Tambahan Ethiopic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:24 #, fuzzy msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:53 #, fuzzy msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Syllabic Peribumi Kanada Bergabung" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:58 #, fuzzy msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:55 viewpart/UnicodeScripts.h:65 #, fuzzy msgid "Runic" msgstr "Runic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:70 #, fuzzy msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:57 viewpart/UnicodeScripts.h:41 #, fuzzy msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:22 #, fuzzy msgid "Buhid" msgstr "Buhid" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:71 #, fuzzy msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:48 #, fuzzy msgid "Khmer" msgstr "Khmer" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:54 #, fuzzy msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:51 msgid "Limbu" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:72 #, fuzzy msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:56 #, fuzzy msgid "New Tai Lue" msgstr "Tai Lue Baru" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 #, fuzzy msgid "Khmer Symbols" msgstr "Simbol Khmer" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:21 #, fuzzy msgid "Buginese" msgstr "Bugis" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:17 #, fuzzy msgid "Balinese" msgstr "Bali" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Sambungan Fonetik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:69 #, fuzzy msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Tambahan Sambungan Fonetik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 #, fuzzy msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Menggabung Tambahan Tanda Diakritik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 #, fuzzy msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Tambahan Lanjutan Latin" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:72 #, fuzzy msgid "Greek Extended" msgstr "Tambahan Greek" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:73 #, fuzzy msgid "General Punctuation" msgstr "Penanda Umum" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:74 #, fuzzy msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Superscript dan Subscript" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:75 #, fuzzy msgid "Currency Symbols" msgstr "Simbol Matawang" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:76 #, fuzzy msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Menggabung Tanda Diakritik untuk Simbol" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:77 #, fuzzy msgid "Letter-Like Symbols" msgstr "Letter Simbol" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:78 #, fuzzy msgid "Number Forms" msgstr "Bentuk Nombor" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:79 msgid "Arrows" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:80 #, fuzzy msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operator Matematik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:81 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Lain-lain Teknikal" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:82 #, fuzzy msgid "Control Pictures" msgstr "Gambar Kawalan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:83 #, fuzzy msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Pengecaman Aksara Optik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:84 #, fuzzy msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Alfanumerik Disertakan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:85 #, fuzzy msgid "Box Drawing" msgstr "Lukisan Kotak" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:86 #, fuzzy msgid "Block Elements" msgstr "Elemen Blok" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:87 #, fuzzy msgid "Geometric Shapes" msgstr "Bentuk Geometrik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:88 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Simbol Lain-lain" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:89 #, fuzzy msgid "Dingbats" msgstr "Dingbats" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:90 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Simbol-A Matematik Lain-lain" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:91 #, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Arrows-A Tambahan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:92 #, fuzzy msgid "Braille Patterns" msgstr "Corak Braille" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:93 #, fuzzy msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Arrows-B Tambahan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:94 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Simbol-B Matematik Lain-lain" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:95 #, fuzzy msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Operator Matematik Tambahan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:96 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Panah dan Simbol Lain-lain" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:97 viewpart/UnicodeScripts.h:34 #, fuzzy msgid "Glagolitic" msgstr "Glagolitik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:98 #, fuzzy msgid "Latin Extended-C" msgstr "Lanjutan-C Latin" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:99 viewpart/UnicodeScripts.h:26 #, fuzzy msgid "Coptic" msgstr "Coptic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:100 #, fuzzy msgid "Georgian Supplement" msgstr "Tambahan Georgia" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:78 #, fuzzy msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:102 #, fuzzy msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Tambahan Ethiopia" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 #, fuzzy msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Tandabaca Tambahan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:104 #, fuzzy msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "Tambahan Radikal CJK" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:106 #, fuzzy msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Aksara Huraian Ideograf" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:107 #, fuzzy msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "Simbol dan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:108 viewpart/UnicodeScripts.h:43 #, fuzzy msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:109 viewpart/UnicodeScripts.h:46 #, fuzzy msgid "Katakana" msgstr "Katakana" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:110 viewpart/UnicodeScripts.h:19 #, fuzzy msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:111 #, fuzzy msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Jamo Keserasian Hangul" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 #, fuzzy msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 #, fuzzy msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Tambahan Bopomofo" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 msgid "CJK Strokes" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:115 #, fuzzy msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Katakana Sambungan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:116 #, fuzzy msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "dan Bulan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:117 msgid "CJK Compatibility" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:118 #, fuzzy msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Gabungan Ideograf CJK Tambahan A" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:119 #, fuzzy msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Simbol" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:120 #, fuzzy msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Disatukan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:121 msgid "Yi Syllables" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:122 msgid "Yi Radicals" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:123 #, fuzzy msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Huruf Ton Pengubahsuai" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:124 #, fuzzy msgid "Latin Extended-D" msgstr "Lanjutan-D Latin" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:125 viewpart/UnicodeScripts.h:68 #, fuzzy msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:126 msgid "Phags-pa" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:127 msgid "Hangul Syllables" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:128 #, fuzzy msgid "High Surrogates" msgstr "Tinggi" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 #, fuzzy msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Penggunaan Sendiri Tinggi Tumpang" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:130 #, fuzzy msgid "Low Surrogates" msgstr "Rendah" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:131 #, fuzzy msgid "Private Use Area" msgstr "Kawasan Penggunaan Persendirian" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:132 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:133 #, fuzzy msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Persembahan Borang" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:134 #, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arab Persembahan Borang A" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:135 msgid "Variation Selectors" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:136 #, fuzzy msgid "Vertical Forms" msgstr "Bentuk Menegak" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:137 #, fuzzy msgid "Combining Half Marks" msgstr "Menggabung Tanda Separuh" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:138 #, fuzzy msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "Borang" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:139 #, fuzzy msgid "Small Form Variants" msgstr "Varian Bentuk Kecil" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:140 #, fuzzy msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arab Persembahan Borang B" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:141 #, fuzzy msgid "Half-Width and Full-Width Forms" msgstr "Lebar dan Penuh Lebar Borang" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:142 #, fuzzy msgid "Specials" msgstr "Istimewa" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:143 #, fuzzy msgid "Linear B Syllabary" msgstr "Linear B" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:144 #, fuzzy msgid "Linear B Ideograms" msgstr "Linear B" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:145 msgid "Aegean Numbers" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:146 #, fuzzy msgid "Ancient Greek Numbers" msgstr "Greek" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:147 viewpart/UnicodeScripts.h:59 #, fuzzy msgid "Old Italic" msgstr "Italik" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:148 viewpart/UnicodeScripts.h:35 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "Gothic" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:149 viewpart/UnicodeScripts.h:79 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:150 viewpart/UnicodeScripts.h:60 msgid "Old Persian" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:30 msgid "Deseret" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:66 msgid "Shavian" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:62 msgid "Osmanya" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 msgid "Cypriot Syllabary" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:64 msgid "Phoenician" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:47 msgid "Kharoshthi" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:27 msgid "Cuneiform" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:158 #, fuzzy msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" msgstr "dan" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 #, fuzzy msgid "Byzantine Musical Symbols" msgstr "Muzikal Simbol" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 #, fuzzy msgid "Musical Symbols" msgstr "Muzikal Simbol" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 #, fuzzy msgid "Ancient Greek Musical Notation" msgstr "Greek Muzikal" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:162 #, fuzzy msgid "Tai Xuan Jing Symbols" msgstr "Simbol" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:163 msgid "Counting Rod Numerals" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:164 #, fuzzy msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" msgstr "Simbol" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:165 #, fuzzy msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" msgstr "Disatukan B" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:166 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:167 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Tag" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:168 msgid "Variation Selectors Supplement" msgstr "" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:169 #, fuzzy msgid "Supplementary Private Use Area-A" msgstr "Guna Kawasan A" #: viewpart/UnicodeBlocks.h:170 #, fuzzy msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Guna Kawasan B" #: viewpart/UnicodeScripts.h:20 msgid "Braille" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:23 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:25 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Biasa" #: viewpart/UnicodeScripts.h:28 msgid "Cypriot" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:36 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "Greek" #: viewpart/UnicodeScripts.h:39 msgid "Han" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:40 msgid "Hangul" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:44 msgid "Inherited" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:50 #, fuzzy msgid "Latin" msgstr "Latin" #: viewpart/UnicodeScripts.h:52 #, fuzzy msgid "Linear B" msgstr "Linear B" #: viewpart/UnicodeScripts.h:57 msgid "Nko" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:63 msgid "Phags Pa" msgstr "" #: viewpart/UnicodeScripts.h:80 msgid "Yi" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "KDE Font Installer" #~ msgid "Font Management" #~ msgstr "Pemasang Font KDE" #, fuzzy #~| msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" #~ msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~| msgid "(c) Craig Drummond, 2004" #~ msgid "Craig Drummond" #~ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" #~ msgid "Developer and maintainer" #~ msgstr "Pembangun dan penyenggara" #~ msgid "" #~ "This module allows you to install TrueType, " #~ "Type1, and Bitmap fonts.
You may also install fonts using " #~ "Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will " #~ "display your installed fonts. To install a font, simply copy one into the " #~ "folder.
" #~ msgstr "" #~ "Modul ini membenarkan anda memasang font " #~ "TrueType, Type1, Speedo, dan Bitmap.
Anda juga boleh memasang font " #~ "menggunakan Konqueror, taip fonts:/ pada ruang lokasi Konqueror dan ini " #~ "akan memaparkan font yang telah dipasang. Untuk memasang font, salin satu " #~ "ke dalam folder.
" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This module allows you to install TrueType, " #~ "Type1, and Bitmap fonts.
You may also install fonts using " #~ "Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will " #~ "display your installed fonts. To install a font, simply copy it into the " #~ "appropriate folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or " #~ "\"%2\" for system-wide fonts (available to all).
" #~ msgstr "" #~ "ke TrueType dan
Anda Konqueror Konqueror saat " #~ "dan Kepada a ke atau ke semua
" #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Cetak..." #, fuzzy #~ msgid "Create New Group..." #~ msgstr "Cipta Kumpulan Baru" #, fuzzy #~| msgid "Remove Group" #~ msgid "Remove Group..." #~ msgstr "Buang Kumpulan" #~ msgid "Install..." #~ msgstr "Pasang..." #, fuzzy #~| msgid "Font Viewer" #~ msgid "FontViewPart" #~ msgstr "Pemapar Fon" #, fuzzy #~ msgid "No information
" #~ msgstr "Tidak
" #, fuzzy #~ msgid "Create a new group" #~ msgstr "Cipta a baru" #, fuzzy #~ msgid "Enable all disabled fonts in the current group" #~ msgstr "Hidupkan semua dimatikan dalam " #, fuzzy #~ msgid "Disable all enabled fonts in the current group" #~ msgstr "Matikan semua dihidupkan dalam " #, fuzzy #~ msgid "Please enter the name of the new group:" #~ msgstr "nama baru:" #, fuzzy #~ msgid "Type here to filter on %1" #~ msgstr "Jenis ke penapis buka 1" #, fuzzy #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Alat" #, fuzzy #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Tambah..." #, fuzzy #~ msgid "Install fonts" #~ msgstr "Pasang" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to move this font?" #~ msgid_plural "" #~ "Do you really want to move these %1 fonts from %2 to %3?" #~ msgstr[0] "ke ?" #~ msgstr[1] "ke ?" #, fuzzy #~| msgid "Print..." #~ msgid "Starting..." #~ msgstr "Cetak..." #, fuzzy #~| msgid "Canceling..." #~ msgid "Cancelling..." #~ msgstr "Membatalkan..." #, fuzzy #~| msgid "Simple font viewer" #~ msgid "Failed to locate font printer." #~ msgstr "Gagal ke ." #, fuzzy #~ msgid "Move Here" #~ msgstr "Pindah Sini" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Batal"