# Malayalam translations for plasma-desktop package. # Copyright (C) 2019 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # Automatically generated, 2019. # ലക്ഷ്മി സുനില്‍ , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 11:59+0000\n" "Last-Translator: Vivek K J \n" "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #: plugin/actionlist.cpp:85 #, kde-format msgid "Open with:" msgstr "ഇതിലൂടെ തുറക്കു:" #: plugin/actionlist.cpp:98 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‍" #: plugin/actionlist.cpp:145 #, kde-format msgid "Add to Desktop" msgstr "പണിയിടത്തിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക" #: plugin/actionlist.cpp:152 #, kde-format msgid "Pin to Task Manager" msgstr "ടാസ്ക് മാനേജറിലേക്ക് പിൻ ചെയ്യുക" #: plugin/actionlist.cpp:156 #, kde-format msgid "Add to Panel (Widget)" msgstr "പാളിയിലേക്ക് ചേര്‍ക്കുക (വിഡ്ജറ്റ്)" #: plugin/actionlist.cpp:307 plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "സമീപകാല ഫയലുകൾ" #: plugin/actionlist.cpp:317 #, kde-format msgid "Forget Recent Files" msgstr "സമീപകാല ഫയലുകൾ മറക്കുക" #: plugin/actionlist.cpp:395 #, kde-format msgid "Edit Application…" msgstr "പ്രയോഗം തിരുത്തുക…" #: plugin/actionlist.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action opens a software center with the application" msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" msgstr "ആഡ്-ഓണുകൾ അൺഇൻസ്റ്റാൾ ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ കൈകാര്യം ചെയ്യുക…" #: plugin/appentry.cpp:328 #, kde-format msgid "Hide Application" msgstr "പ്രയോഗം മറയ്ക്കുക" #: plugin/appentry.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "App name (Generic name)" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "App name (Comment or Generic name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appentry.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Generic name (App name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appsmodel.cpp:36 plugin/appsmodel.cpp:72 plugin/computermodel.cpp:97 #: plugin/computermodel.cpp:225 plugin/recentusagemodel.cpp:152 #: plugin/recentusagemodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: plugin/appsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Unhide Applications in this Submenu" msgstr "ഈ ഉപമെനുവിലെ അപ്ലിക്കേഷനുകൾ മറയ്ക്കാതിരിക്കുക" #: plugin/appsmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Unhide Applications in '%1'" msgstr "'%1' ലെ അപ്ലിക്കേഷനുകൾ മറയ്ക്കാതിരിക്കുക" #: plugin/computermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "കെറണ്ണര്‍ കാണിക്കുക" #: plugin/computermodel.cpp:95 #, kde-format msgid "Search, calculate, or run a command" msgstr "തിരയുക, കണക്കുകൂട്ടുക അല്ലെങ്കില്‍ ആജ്ഞ നടപ്പിലാക്കുക" #: plugin/computermodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍" #. i18n. #: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:553 plugin/rootmodel.cpp:392 #: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:33 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "പ്രിയപ്പെട്ടവ" #: plugin/recentusagemodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Recently Used" msgstr "അടുത്തിടെ ഉപയോഗിച്ചവ" #: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:297 #, kde-format msgid "Files" msgstr "ഫയലുകൾ" #: plugin/recentusagemodel.cpp:237 #, kde-format msgid "Forget Application" msgstr "പ്രയോഗത്തെ മറക്കുക" #: plugin/recentusagemodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "അടങ്ങിയിരിക്കുന്ന അറ തുറക്കുക" #: plugin/recentusagemodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Forget File" msgstr "ഫയൽ മറക്കുക" #: plugin/recentusagemodel.cpp:471 #, kde-format msgid "Forget All" msgstr "എല്ലാം മറക്കുക" #: plugin/recentusagemodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Forget All Applications" msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളും മറക്കുക" #: plugin/recentusagemodel.cpp:476 #, kde-format msgid "Forget All Files" msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും മറക്കുക" #: plugin/rootmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 മറയ്ക്കുക" #: plugin/rootmodel.cpp:374 #, kde-format msgid "All Applications" msgstr "എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളും" #: plugin/rootmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" msgstr "ഇത് ദൃശ്യമാകില്ല! KICKER_FAVORITES_MODEL ഉപയോഗിക്കുക" #: plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Often Used Files" msgstr "കൂടെക്കൂടെ ഉപയോഗിച്ച ഫയലുകൾ" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Recent Applications" msgstr "അടുത്തിടേയുള്ള പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Often Used Applications" msgstr "കൂടെക്കൂടെ ഉപയോഗിച്ച പ്രയോഗങ്ങള്‍" #: plugin/rootmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Power / Session" msgstr "ഊർജ്ജം / സെഷൻ" #: plugin/runnermodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "തിരച്ചില്‍ ഫലങ്ങള്‍" #: plugin/systementry.cpp:194 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "പൂട്ടുക" #: plugin/systementry.cpp:197 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക" #: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:254 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "ഈ സെഷന്‍ സൂക്ഷിക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:203 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക" #: plugin/systementry.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "ഉറക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:209 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "നിഷ്ക്രിയമാക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:212 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "പുനരാരംഭിക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:215 #, kde-format msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുക" #: plugin/systementry.cpp:231 #, kde-format msgid "Session" msgstr "സെഷന്‍" #: plugin/systementry.cpp:236 #, kde-format msgid "System" msgstr "സംവിധാനം" #: plugin/systementry.cpp:248 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുക" #: plugin/systementry.cpp:251 #, kde-format msgid "End session" msgstr "സെഷന്‍ നിര്‍ത്തുക" #: plugin/systementry.cpp:257 #, kde-format msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി സമാന്തരസെഷന്‍ ആരംഭിക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:260 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "റാമിലേക്ക് മയക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:263 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "ഡിസ്കിലേക്ക് മയക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:266 #, kde-format msgid "Restart computer" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ പുനരാരംഭിക്കുക" #: plugin/systementry.cpp:269 #, kde-format msgid "Turn off computer" msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ നിര്‍ത്തുക" #: plugin/systemmodel.cpp:31 #, kde-format msgid "System actions" msgstr "സംവിധാനത്തിന്റെ നടപടികള്‍" #~ msgid "Show Contact Information…" #~ msgstr "ബന്ധപ്പെടാനുള്ള വിവരങ്ങൾ കാണിക്കുക…" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "പരിചയക്കാര്‍" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "പരിചയത്തെ മറക്കുക" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "എല്ലാ പരിചയക്കാരെയും മറക്കുക" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "അടുത്തിടെയുള്ള ബന്ധങ്ങള്‍" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "പ്രമാണങ്ങള്‍" #~ msgid "Forget Document" #~ msgstr "പ്രമാണത്തെ മറക്കുക" #~ msgid "Forget All Documents" #~ msgstr "എല്ലാ പ്രമാണങ്ങളും മറക്കുക"