# translation of kcmicons.po to # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Abhishek Jacob # ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-30 16:14+0000\n" "Last-Translator: Subin Siby \n" "Language-Team: SMC \n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ ചിഹ്ന പ്രമേയത്തിന്റെ പേര്" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "താല്‍കാലിക ഫയല്‍ നിര്‍മ്മിക്കാന്‍ കഴി‍‌ഞ്ഞില്ല." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "ചിഹ്ന പ്രമേയത്തിന്റെ ആര്‍ക്കൈവ് ലഭ്യമായില്ല: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "ഫയല്‍ സാധുതയുള്ള ഒരു ചിഹ്ന പ്രമേയ ആര്‍ക്കൈവ് അല്ല." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "ചേര്‍ക്കുന്ന സമയത്തു് ഒരു പിശകു് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നിരുന്നാലും ആര്‍ക്കൈവിലുള്ള മിക്ക പ്രമേയങ്ങളും " "ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "പ്രമേയം വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തു." #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes..." msgid "Installing icon themes…" msgstr "ചിഹ്ന പ്രമേയങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നു..." #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing %1 theme..." msgid "Installing %1 theme…" msgstr "%1 പ്രമേയം ചേര്‍ക്കുന്നു..." #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install from File..." msgid "Install from File…" msgstr "പ്രമേയം ഫയലില്‍ നിന്നും ചേര്‍ക്കുക..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Icons..." msgid "Get New…" msgstr "പുതിയ പ്രമേയങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക..." #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "പ്രമേയം നീക്കം ചെയ്യുക" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "പ്രമേയം തിരികെ കൊണ്ടുവരുക" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "പ്രമേയം തുറക്കുക" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "പ്രമേയ ഫയലുകള്‍ (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപ്പട്ട" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "&രണ്ടാമത്തെ നിറം:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "ചെറിയ ചിഹ്നങ്ങള്‍" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "ഡയലോഗുകള്‍" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "ഡെസ്ക്ടോപ്പിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ടയിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപ്പട്ടയിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "ചെറിയ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "പാനല്‍ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "ഡയലോഗ് ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "വ്യാപ്തി:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" #, fuzzy #~| msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം ക്രമീകരിക്കുക" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "ഈ മൊഡ്യൂള്‍ നിങ്ങളുടെ ഡെസ്ക്ടോപ്പിനായുള്ള ചിഹ്നങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ സഹായിക്കും." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "ഉപകരണപ്പട്ട" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "പാനൽ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "അനി പീറ്റര്‍, അഭിഷേക് ഉമ്മന്‍ ജേക്കബ്,കണ്ണന്‍ വി എം" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "shijualexonline@gmail.com,snalledam@dataone.in,vivekkj2004@gmail.com" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "പാളിയിലെ ചിഹ്നങ്ങള്‍ നിയന്ത്രിക്കുന്ന ഘടകം" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 ഗേര്‍ട്ട് ജാന്‍സന്‍" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "ഗേര്‍ട്ട് ജാന്‍സന്‍" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "ആന്റോണിയോ ലാറോസാ ജിമനെസ്" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "റ്റോര്‍സ്ടെന്‍ റാന്‍" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "ജോനാഥന്‍ റിഡ്ഡെല്‍" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "കൈ ഉവെ ബ്രൌലിക്‍" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "പണിയിടം" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "ചിഹ്നത്തിന്റെ ഉപയോഗം" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "സഹജമായ" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "സജീവം" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "പ്രഭാവങ്ങള്‍ സജ്ജമാക്കുക..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "എല്ലാം ചിഹ്നങ്ങളും" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് സഹജമായുള്ള പ്രഭാവം സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് സജീവമായ പ്രഭാവം സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമായ പ്രഭാവം സജ്ജമാക്കുക" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&പ്രഭാവം:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "പ്രഭാവമില്ല" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "ചാരനിറമാക്കുക" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "നിറം കൊടുക്കുക" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "ഗാമാ" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "അപൂരിതമാക്കുക" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "മോണോക്രോം ആക്കുക" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&അര്‍ദ്ധതാര്യം" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "കണ്ടുനോക്കുക" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "പ്രഭാവങ്ങളുടെ അളവുകള്‍" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&അളവു്:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "നി&റം:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "പേരു്" #~ msgid "Description" #~ msgstr "വിവരണം" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള ഒരു പ്രമേയ ആര്‍ക്കൈവ് ഫയല്‍ ചേര്‍ക്കുക" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒരു പ്രമേയ ആര്‍ക്കൈവ് ഫയല്‍ ലഭ്യമാണെങ്കില്‍, ഈ ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് കെഡിഇ " #~ "പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കെല്ലാം ഇതു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും പുതിയ പ്രമേയങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "ഈ പ്രവൃത്തി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്ഷന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്. http://www.kde." #~ "org വെബ്സൈറ്റില്‍ നിന്നും പ്രമേയങ്ങളുടെ ഒരു പട്ടിക ലഭ്യമാകുന്നു. നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇവ ഇന്‍" #~ "സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഓരോ പ്രമേയത്തിനുമുള്ള ബട്ടണില്‍ ക്ലിക്കു് ചെയ്യുക." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "നിങ്ങളുടെ ഡിസ്കില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രമേയം നീക്കം ചെയ്യുക" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "ഇതു് നിങ്ങളുടെ ഡിസ്കില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത പ്രമേയം നീക്കം ചെയ്യുന്നു." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "പ്രമേയത്തിനുള്ള യുആര്‍എല്‍ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില്‍ വലിച്ചിടുക" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "ചിഹ്നത്തിന്റെ പ്രമേയത്തിനുള്ള ആര്‍ക്കൈവ് ഇറക്കിവയ്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല;\n" #~ "%1 എന്ന വിലാസം ശരിയാണോ എന്നു് പരിശോധിക്കുക." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "%1 എന്ന പ്രമേയം ചേര്‍ക്കുന്നു" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് %1 ചിഹ്നത്തിനുള്ള പ്രമേയം നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #~ "

ഈ പ്രമേയം ലഭ്യമാക്കുന്ന ഫയലുകളെല്ലാം നിങ്ങള്‍ക്കു് നഷ്ടമാകുന്നതാണു്.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "ഉറപ്പു് വരുത്തല്‍" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&പ്രമേയം" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "വി&ശദമായ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

ചിഹ്നങ്ങള്‍ (ഐക്കണുകള്‍)

ഈ ഭാഗം നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലെ ചിഹ്നങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ " #~ "സഹായിയ്കും.

ചിഹ്നത്തിന്റെ പ്രമേയം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിന് അതിന്റെ പേരില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്ത " #~ "ശേഷം താഴെയുള്ള \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക\" എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക. നിങ്ങളുടെ തിരഞ്ഞെടുപ്പു് പ്രാവര്‍" #~ "ത്തികമാക്കേണ്ട എന്നുണ്ടെങ്കില്‍ \"തിരിച്ചുപോകുക\" എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തി നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ " #~ "മാറ്റങ്ങള്‍ തിരസ്കരിക്കാം.

ചിഹ്നത്തിന്റെ പുതിയ പ്രമേയം ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നതിന് " #~ "\"പുതിയ പ്രമേയം ചേര്‍ക്കുക\" എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തിയശേഷം പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്ന പെട്ടിയില്‍ അതിന്റെ " #~ "വിലാസം എഴുതിച്ചേര്‍ക്കുകയോ, വിലാസം തെരഞ്ഞ് കണ്ടേത്തുകയോ ചെയ്യാം. ഇന്‍സ്റ്റാളേഷന്‍ പൂര്‍" #~ "ത്തിയാക്കുന്നതിന് \"ശരി\" എന്ന ബട്ടണ്‍ അമര്‍ത്തുക.

ഈ ഭാഗത്തു് നിങ്ങള്‍ ഒരു പ്രമേയം " #~ "തെരഞ്ഞെടുക്കുമ്പോള്‍ മാത്രമേ \"പ്രമേയം മായ്ക്കുക\" എന്ന ബട്ടണ്‍ പ്രവര്‍ത്തനനിരതമാകുകയുള്ളൂ. " #~ "ആഗോളമായി ചേര്‍ത്ത പ്രമേയങ്ങള്‍ ഇവിടെവച്ച് പിന്‍വലിക്കുവാന്‍ സാധിക്കുകയില്ല.

ചിഹ്നങ്ങളില്‍ " #~ "വരുത്തേണ്ട പ്രഭാവങ്ങളും നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇവിടെ വ്യക്തമാക്കാം.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "ചിഹ്നങ്ങളെ കളിപ്പിയ്ക്കുക" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കാവശ്യമുള്ള ചിഹ്നത്തിന്റെ പ്രമേയം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"