# translation of kcmicons.po to Macedonian # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # Danko Ilik , 2000,2002,2003. # Novica Nakov , 2003. # Bozidar Proevski , 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-29 22:23+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 ? 0 : n%10==2 ? 1 : " "2;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "" #: main.cpp:161 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Не можам да ја најдам архивата %1 со тема со икони." #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Датотеката не е валидна архива со тема со икони." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Настана проблем за време на процесот на инсталација. Сепак е инсталиран " "најголем дел од темите во архивата." #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "" #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes…" msgstr "Инсталирам теми со икони" #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes" msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Инсталирам теми со икони" #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install Theme File..." msgid "Install from File…" msgstr "Инсталирање датотека со тема..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Themes..." msgid "Get New…" msgstr "Земи нови теми..." #: ui/main.qml:188 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Отстрани тема" #: ui/main.qml:195 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Отстрани тема" #: ui/main.qml:244 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove Theme" msgid "Open Theme" msgstr "Отстрани тема" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Главен алатник" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "&Втора боја:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Мали икони" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Дијалози" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Главен алатник" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Мали икони" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Големина:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Алатник" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Панел" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Божидар Проевски" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Икони" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Модул на Контролниот панел за икони" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Раб. површина" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Употреба на икона" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Стандардна" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Активна" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Оневозможена" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Постави ефект..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Сите икони" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Постави го ефектот на стандардната икона" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Постави го ефектот на активната икона" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Постави го ефектот на оневозможената икона" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Ефект:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Без ефекти" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Во сиво" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Обои" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Гама" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Одзасити" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Во монохроматско" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "Полупр&оѕирно" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Преглед" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Параметри на ефектот" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "К&оличество:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "Бо&ја:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Име" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Опис" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Инсталирање на датотека со тема што веќе ја имате локално" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Ако веќе имате датотека со темо на Вашиот локален тврд диск, ова копче ќе " #~ "ја отпакува и ќе ја инсталира за да биде достапна за апликациите на KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Преземете нови теми од Интернет" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "За да ја користите оваа можност, треба да сте поврзани на Интернет. Ќе се " #~ "појави дијалог што ќе прикаже листа со теми од веб-страницата http://www." #~ "kde.org. Кликнувањето на копчето „Инсталирај“, поврзано со одредена тема, " #~ "ќе ја инсталира темата локално." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Отстранување на избраната тема од Вашиот тврд диск" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "Ова ќе ја отстрани избраната тема од Вашиот тврд диск." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Довлечете го или впишете го URL на темата" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Не можам да ја симнам архивата со тема со икони.\n" #~ "Проверете дали е точна адресата %1." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Ја инсталирам темата %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Дали навистина сакате да ја отстраните темата со икони %1?

Ова ќе ги избрише датотеките инсталирани со оваа тема." #~ "
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Потврда" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Тема" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Напредно" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "

Icons

This module allows you to choose the icons for your " #~| "desktop.

To choose an icon theme, click on its name and apply your " #~| "choice by pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to " #~| "apply your choice you can press the \"Reset\" button to discard your " #~| "changes.

By pressing the \"Install New Theme\" button you can " #~| "install your new icon theme by writing its location in the box or " #~| "browsing to the location. Press the \"OK\" button to finish the " #~| "installation.

The \"Remove Theme\" button will only be activated " #~| "if you select a theme that you installed using this module. You are not " #~| "able to remove globally installed themes here.

You can also " #~| "specify effects that should be applied to the icons.

" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Икони

Овој модул ви овозможува да ги изберете иконите за вашата " #~ "работна површина.

За да изберете тема со икони, кликнете на нејзиното " #~ "име и потврдете го вашиот избор со притискање на копчето „Примени“ " #~ "подолу. Ако не сакате да го примените вашиот избор притиснете на копчето " #~ "„Врати“ за да ги отфрлите вашите измени.

Со притискање на копчето " #~ "„Инсталирај нова тема“ може да инсталирате нова тема со икони со " #~ "запишување на нејзината локација во полето или со разгледување да " #~ "стигнете до локацијата. Притиснете на копчето „Во ред“ за да ја завршите " #~ "инсталацијата.

Копчето „Отстрани тема“ ќе биде активно само ако " #~ "изберете тема која сте ја инсталирале користејќи го овој модул. Оттука не " #~ "може да отстраните голбално инсталирани теми.

Исто така може да " #~ "зададете ефекти кои би се примениле врз иконите.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Анимирај икони" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Изберете ја темата со икони што сакате да ја користите:"