# translation of freespacenotifier.po to Latvian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maris Nartiss , 2010. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Toms Trasuns msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freespacenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-15 16:26+0200\n" "Last-Translator: Toms Trasuns \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: freespacenotifier.cpp:126 #, kde-format msgid "Open in Filelight" msgstr "Atvērt programmā „Filelight“" #: freespacenotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Open in File Manager" msgstr "Atvērt datņu pārvaldniekā" #: freespacenotifier.cpp:139 #, kde-format msgid "Configure Warning…" msgstr "Konfigurēt brīdinājumu..." #. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General) #: freespacenotifier.kcfg:9 #, kde-format msgid "Minimum free space before user starts being notified." msgstr "" "Minimālās brīvās vietas daudzums, pēc kura pārsniegšanas ir jābrīdina " "lietotājs." #. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General) #: freespacenotifier.kcfg:15 #, kde-format msgid "Is the free space notification enabled." msgstr "Brīvās vietas ziņošana ir ieslēgta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:17 #, kde-format msgid "Enable low disk space warning" msgstr "Ieslēgt mazas brīvās vietas brīdinājumu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:27 #, kde-format msgid "Warn when free space is below:" msgstr "Brīdināt kad brīvā vieta ir mazāk par:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:37 #, kde-format msgid " MiB" msgstr " MiB" #: module.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Your Home folder is running out of disk space, you have %1 MiB remaining " "(%2%)." msgstr "" "Jūsu „Mājas“ mapē sāk trūkt diska vietas. Brīvā vieta šobrīd ir: %1 MiB " "(%2%)." #: module.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Your Root partition is running out of disk space, you have %1 MiB remaining " "(%2%)." msgstr "" "Jūsu saknes nodalījumā sāk trūkt diska vietas. Brīvā vieta šobrīd ir: %1 MiB " "(%2%)." #: module.cpp:60 #, kde-format msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'" msgid "General" msgstr "Vispārīgi" #~ msgctxt "" #~ "Warns the user that the system is running low on space on his home " #~ "folder, indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and " #~ "asks if the user wants to do something about it" #~ msgid "" #~ "You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 " #~ "MiB free).\n" #~ "Would you like to run a file manager to free some disk space?" #~ msgstr "" #~ "Jūsu mājas mapē beidzas brīvā vieta (šobrīd %2%, %1 MiB ir vēl brīvi).\n" #~ "Vai palaist failu pārvaldnieku, lai varētu atbrīvot mazliet vietas?" #~ msgctxt "Closes the notification" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "Nedarīt neko"