# translation of plasma_runner_shell to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the plasma_runner_shell package. # Matas Brazdeikis , 2008. # Antanas Uršulis , 2008. # Tomas Straupis , 2011. # Donatas G. , 2012. # Mindaugas Baranauskas , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-06 01:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-30 17:29+0200\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: shellrunner.cpp:27 #, kde-format msgid "Run in Terminal Window" msgstr "Paleisti terminalo lange" #: shellrunner.cpp:34 #, kde-format msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" msgstr "" "Randa komandas, atitinkančias :q:, naudojant komandinio apvalkalo sintaksę" #: shellrunner.cpp:47 #, kde-format msgid "Run %1" msgstr "Vykdyti %1" #~ msgid "Enter the user you want to run the application as here." #~ msgstr "" #~ "Čia įrašykite vardą naudotojo, kurio vardu norite paleisti programą." #~ msgid "User&name:" #~ msgstr "&Naudotojas:" #~ msgid "Enter the password here for the user you specified above." #~ msgstr "Čia įrašykite slaptažodį to naudotojo, kurį nurodėte viršuje." #~ msgid "Pass&word:" #~ msgstr "&Slaptažodis:" #~ msgid "" #~ "Check this option if the application you want to run is a text mode " #~ "application. The application will then be run in a terminal emulator " #~ "window." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite šią parinktį, jeigu norite paleisti tekstinio režimo programą. " #~ "Tada programa bus paleidžiama terminalo emuliatoriaus lange." #~ msgid "Run in &terminal window" #~ msgstr "Paleisti &terminalo lange" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want to run the application with a different " #~ "user id. Every process has a user id associated with it. This id code " #~ "determines file access and other permissions. The password of the user is " #~ "required to do this." #~ msgstr "" #~ "Pažymėkite šią parinktį, jeigu norite paleisti programą naudodami kito " #~ "naudotojo id. Kiekvienas procesas turi jam priskirtą naudotojo id. Šis " #~ "identifikavimo kodas nustato priėjimą prie failų ir kitus leidimus. Šiai " #~ "parinkčiai yra būtinas to naudotojo slaptažodis." #~ msgid "Run as a different &user" #~ msgstr "Vykdyti kit&o naudotojo teisėmis"