# Lithuanian translations for trunk-kf package. # Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the trunk-kf package. # # Automatically generated, 2014. # Mindaugas Baranauskas , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk-kf 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-12 16:19+0300\n" "Last-Translator: Moo <<>>\n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Liudas Ališauskas, Moo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "liudas@akmc.lt, <>" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "" "Tam, kad šie pakeitimai įsigaliotų, turite iš naujo paleisti Plasma seansą." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Žymeklio nuostatos pakeistos" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Visuotinio apipavidalinimo įrankis" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Komandų eilutės įrankis, skirtas taikyti visuotinio apipavidalinimo paketus, " "kurie yra skirti keisti išvaizdą ir turinį." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Autorių teisės 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prižiūrėtojas" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Išvardyti prieinamus visuotinio apipavidalinimo paketus" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Taikyti visuotinio apipavidalinimo paketą. Tai gali būti paketo pavadinimas " "arba pilnas kelias į įdiegtą paketą, tokiu atveju šis įrankis užtikrins, kad " "tai būtų visuotinis apipavidalinimas, o tuomet bandys jį taikyti" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "paketo_pavadinimas" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Atstatyti Plasma darbalaukio išdėstymą" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Visuotinė išvaizda ir turinys" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ištrinti visam laikui" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti visam laikui šį apipavidalinimą?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ištrinti visam laikui" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Gauti naują…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Turi darbalaukio išdėstymą" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Peržiūrėti apipavidalinimą" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Šalinti apipavidalinimą" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Negalima ištrinti aktyvaus apipavidalinimo" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Negalima ištrinti sistemos mastu įdiegtų apipavidalinimų" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Taikyti %1?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Pasirinkite, ką taikyti…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Rodyti mažiau parinkčių…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Taikyti" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Išdėstymo nuostatos:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Darbalaukio išdėstymas" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Antraštės juostos mygtukų išdėstymas" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Pritaikius darbalaukio išdėstymą, bus ištrintas dabartinis jūsų darbalaukių, " "skydelių dokų ir valdiklių rinkinys, pakeičiant jį tuo, kurį apibrėžia " "apipavidalinimas." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Išvaizdos nuostatos:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Programų stilius" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Langų dekoracijų stilius" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Langų dekoracijų dydis" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Piktogramos" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Plasma stilius" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Žymekliai" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Užduočių perjungiklis" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Prisistatymo langas" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Pagal šį visuotinį apipavidalinimą bus pritaikyti šie elementai:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Išvaizdos nuostatos" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Išvaizdos nuostatos" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Darbalaukio ir langų išdėstymas" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Darbalaukio ir langų išdėstymas" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Šis visuotinis apipavidalinimas nepateikia jokių nuostatų, kurias galima " "būtų pritaikyti. Susisiekite su šio visuotinio apipavidalinimo autoriumi, " "nes gali būti, jog apipavidalinimas yra sugadintas." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Ekrano užraktas" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Gauti naujus visuotinius apipavidalinimus…" #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Šis modulis leidžia jums pasirinkti visuotinę išvaizdą ir turinį." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Jūsų dabartinė skydelių, darbalaukio valdiklių bei darbalaukio fonų " #~ "konfigūracija ir išdėstymas bus prarasti ir atstatyti į numatytąjį " #~ "pasirinkto apipavidalinimo teikiamą išdėstymą." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Naudoti darbalaukio išdėstymą iš apipavidalinimo" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Visuotinis apipavidalinimas" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Taikyti visuotinio apipavidalinimo paketą" #~ msgid "Customize..." #~ msgstr "Tinkinti..." #~ msgid "Global Themes" #~ msgstr "Visuotiniai apipavidalinimai" #~ msgid "Download New Global Themes" #~ msgstr "Atsisiųsti naujus visuotinius apipavidalinimus" #~ msgid "Look and feel tool" #~ msgstr "Išvaizdos ir turinio įrankis" #, fuzzy #~| msgid "Get New Looks..." #~ msgid "Choose the Look and Feel theme" #~ msgstr "Parsisiųsti naują apipavidalinimą..." #~ msgid "Configure Look and Feel details" #~ msgstr "Konfigūruoti išvaizdą išsamiau" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Select an overall look and feel theme for your workspace (including " #~| "splash screen, lock screen etc.) and applications" #~ msgid "" #~ "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color " #~ "scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock " #~ "screen etc.)" #~ msgstr "" #~ "Pasirinkti Jūsų darbo aplinkos ir programų bendrą išvaizdą ir pojūtį " #~ "(įskaitant prisistatymo langą, ekrano užraktą ir pan.)" #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Rodyti peržiūrą"