# Translation of krunner to Korean. # Copyright (C) 2007-2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Shinjo Park , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-07-25 23:32+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "박신조" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "실행 명령 인터페이스" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "클립보드 내용을 KRunner 질의로 사용" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "KRunner를 배경에서 시작하고 표시하지 않습니다." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "실행 중인 인스턴스 대체" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "지정한 플러그인의 결과만 표시" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "사용 가능한 플러그인 목록 표시" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "실행할 질의, -c 옵션을 지정하지 않았을 때만 사용" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "사용 가능한 KRunner 플러그인, pluginId" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "설정" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "KRunner 행동 설정" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "KRunner 설정…" #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "%1의 결과만 표시" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "'%1' 찾기…" #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "찾기…" #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "사용 도움말 표시" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "고정" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "검색 고정" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "열린 상태로 유지" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "최근 질의" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "삭제" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "KRunner 표시" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "클립보드 내용에서 명령 실행하기" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "명령 실행" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "명령 실행"