# translation of krunner_sessions.po to Japanese # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Yukiko Bando , 2008, 2009, 2010. # Ryuichi Yamada , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-18 14:21+0900\n" "Last-Translator: Ryuichi Yamada \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, fuzzy, kde-format #| msgid "log out" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "ログアウト" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "現在のデスクトップセッションを終了し、ログアウトします" #: sessionrunner.cpp:28 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "shut down computer command" #| msgid "shut down" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "shut down" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "コンピュータを停止します" #: sessionrunner.cpp:34 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "restart computer command" #| msgid "restart" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "restart" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "コンピュータを再起動します" #: sessionrunner.cpp:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Lock the screen" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "スクリーンをロック" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "現在のセッションをロックし、スクリーンセーバーを開始します" #: sessionrunner.cpp:46 #, fuzzy, kde-format #| msgid "new session" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "新しいセッション" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "switch user" msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "ユーザを切り替え" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "別のユーザで新しいセッションを開始します" #: sessionrunner.cpp:58 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "User sessions" #| msgid "sessions" msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "セッション" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "すべてのセッションを一覧表示します" #: sessionrunner.cpp:62 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "switch user command" #| msgid "switch" msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "switch" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "ユーザ :q: のアクティブセッションに切り替えます。:q: が与えられなかった場合" "は、すべてのアクティブセッションを一覧表示します。" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:91 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "shut down computer command" #| msgid "shut down" msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "shut down" #: sessionrunner.cpp:98 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "restart computer command" #| msgid "restart" msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "restart" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:112 #, fuzzy, kde-format #| msgid "new session" msgid "Save Session" msgstr "新しいセッション" #: sessionrunner.cpp:153 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "ユーザを切り替え" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

  • Ctrl+Alt+F{number of session}
  • Plasma search (type '%1')
  • Plasma widgets (such as the " "application launcher)
" msgstr "" #: sessionrunner.cpp:248 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Session" msgid "New Desktop Session" msgstr "新しいセッション"