# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vincenzo Reale , 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freespacenotifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-28 09:34+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" #: freespacenotifier.cpp:126 #, kde-format msgid "Open in Filelight" msgstr "Apri in FileLight" #: freespacenotifier.cpp:132 #, kde-format msgid "Open in File Manager" msgstr "Apri nel gestore dei file" #: freespacenotifier.cpp:139 #, kde-format msgid "Configure Warning…" msgstr "Configura avvisi…" #. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General) #: freespacenotifier.kcfg:9 #, kde-format msgid "Minimum free space before user starts being notified." msgstr "Spazio libero minimo prima che l'utente riceva la prima notifica." #. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General) #: freespacenotifier.kcfg:15 #, kde-format msgid "Is the free space notification enabled." msgstr "La notifica di spazio libero è abilitata." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:17 #, kde-format msgid "Enable low disk space warning" msgstr "Abilita l'avviso di spazio insufficiente" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:27 #, kde-format msgid "Warn when free space is below:" msgstr "Avvisa quando lo spazio libero scende sotto:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace) #: freespacenotifier_prefs_base.ui:37 #, kde-format msgid " MiB" msgstr " MiB" #: module.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Your Home folder is running out of disk space, you have %1 MiB remaining " "(%2%)." msgstr "" "La tua cartella Home sta per esaurire lo spazio su disco, rimangono %1 MiB " "(%2%)." #: module.cpp:43 #, kde-format msgid "" "Your Root partition is running out of disk space, you have %1 MiB remaining " "(%2%)." msgstr "" "La tua partizione radice sta per esaurire lo spazio su disco, rimangono %1 " "MiB (%2%)." #: module.cpp:60 #, kde-format msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'" msgid "General" msgstr "Generale" #~ msgid "Low Disk Space" #~ msgstr "Poco spazio su disco" #~ msgid "Remaining space in your Home folder: %1 MiB" #~ msgstr "Spazio rimanente nella tua cartella Home: %1 MiB" #~ msgctxt "Allows the user to hide this notifier item" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Nascondi" #~ msgctxt "" #~ "Warns the user that the system is running low on space on his home " #~ "folder, indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and " #~ "asks if the user wants to do something about it" #~ msgid "" #~ "You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 " #~ "MiB free).\n" #~ "Would you like to run a file manager to free some disk space?" #~ msgstr "" #~ "Spazio insufficiente su disco per la cartella home (attualmente %2%, %1 " #~ "MiB liberi).\n" #~ "Vuoi avviare un gestore file per liberare spazio sul disco?" #~ msgctxt "Closes the notification" #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "Non fare niente"