# translation of plasma_runner_sessions.po to Icelandic # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2011. # Guðmundur Erlingsson , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-06 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-15 10:12+0000\n" "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" #: sessionrunner.cpp:22 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to log out of the " "session" msgid "logout;log out" msgstr "útskráning;skrá út" #: sessionrunner.cpp:25 #, kde-format msgid "Logs out, exiting the current desktop session" msgstr "Skráir út, hættir í núverandi skjáborðssetu" #: sessionrunner.cpp:28 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to shut down the " "computer" msgid "shutdown;shut down;power;power off" msgstr "slökkva;ganga frá" #: sessionrunner.cpp:31 #, kde-format msgid "Turns off the computer" msgstr "Slekkur á tölvunni" #: sessionrunner.cpp:34 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to restart the " "computer" msgid "restart;reboot" msgstr "endurræsing;endurræsa" #: sessionrunner.cpp:37 #, kde-format msgid "Reboots the computer" msgstr "Endurræsir tölvuna" #: sessionrunner.cpp:41 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to lock the screen" msgid "lock;lock screen" msgstr "læsa;læsa skjá" #: sessionrunner.cpp:43 #, kde-format msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" msgstr "Læsir núverandi skjáborðssetu og opnar skjáhvílu" #: sessionrunner.cpp:46 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to save the " "desktop session" msgid "save;save session" msgstr "vista;vista setu" #: sessionrunner.cpp:49 #, kde-format msgid "Saves the current session for session restoration" msgstr "Vistar núverandi setu svo hægt sé að endurheimta hana" #: sessionrunner.cpp:52 #, kde-format msgctxt "" "KRunner keywords (split by semicolons without whitespace) to switch user " "sessions" msgid "switch user;new session" msgstr "skipta um notanda;ný seta" #: sessionrunner.cpp:55 #, kde-format msgid "Starts a new session as a different user" msgstr "Byrjar nýja skjáborðssetu sem annar notandi" #: sessionrunner.cpp:58 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to list user sessions" msgid "sessions" msgstr "setur" #: sessionrunner.cpp:59 #, kde-format msgid "Lists all sessions" msgstr "Telur upp allar setur" #: sessionrunner.cpp:62 #, kde-format msgctxt "KRunner keyword to switch user sessions" msgid "switch" msgstr "skipta" #: sessionrunner.cpp:64 #, kde-format msgid "" "Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " "sessions if :q: is not provided" msgstr "" "Skiptir í virka skjáborðssetu notandans :q:, eða telur upp allar virkar " "setur ef :q: er ekki með neitt í gangi" #: sessionrunner.cpp:83 #, kde-format msgctxt "log out command" msgid "Log Out" msgstr "Skrá út" #: sessionrunner.cpp:91 #, kde-format msgctxt "turn off computer command" msgid "Shut Down" msgstr "Slökkva" #: sessionrunner.cpp:98 #, kde-format msgctxt "restart computer command" msgid "Restart" msgstr "Endurræsa" #: sessionrunner.cpp:105 #, kde-format msgctxt "lock screen command" msgid "Lock" msgstr "Læsa" #: sessionrunner.cpp:112 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Vista setu" #: sessionrunner.cpp:153 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Skipta um notanda" #: sessionrunner.cpp:239 #, kde-format msgid "" "

You are about to enter a new desktop session.

A login screen will " "be displayed and the current session will be hidden.

You can switch " "between desktop sessions using:

  • Ctrl+Alt+F{number of session}
  • Plasma search (type '%1')
  • Plasma widgets (such as the " "application launcher)
" msgstr "" "

Þú ert um það bil að opna nýja skjáborðssetu.

Innskráningarskjá mun " "birtast og núverandi seta verður falin.

Þú getur skipt á milli " "skjáborðsseta með því að nota:

  • Ctrl+Alt+F{fjöldi seta}
  • Plasma-leit (sláðu inn'%1')
  • Plasma græjur (eins og " "forritaræsinn)
" #: sessionrunner.cpp:248 #, kde-format msgid "New Desktop Session" msgstr "Ný skjáborðsseta" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "logout" #~ msgstr "útskráning" #~ msgctxt "lock screen command" #~ msgid "lock" #~ msgstr "læsa" #~ msgctxt "restart computer command" #~ msgid "reboot" #~ msgstr "endurræsa" #~ msgctxt "switch user command" #~ msgid "switch :q:" #~ msgstr "skipta :q:" #~ msgctxt "log out command" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Útskráning" #~ msgid "Restart the computer" #~ msgstr "Endurræsa tölvuna" #~| msgctxt "shutdown computer command" #~| msgid "shutdown" #~ msgctxt "shut down computer command" #~ msgid "shutdown" #~ msgstr "slökkva" #~| msgid "Shutdown the computer" #~ msgid "Shut down the computer" #~ msgstr "Slökkva á tölvunni" #~ msgid "Warning - New Session" #~ msgstr "Aðvörun - ný seta" #~| msgid "" #~| "

You have chosen to open another desktop session.
The current " #~| "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An " #~| "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~| "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~| "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~| "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for " #~| "switching between sessions.

" #~ msgid "" #~ "

You have chosen to open another desktop session.
The current " #~ "session will be hidden and a new login screen will be displayed.
An " #~ "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " #~ "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " #~ "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " #~ "time. Additionally, the Plasma Panel and Desktop menus have actions for " #~ "switching between sessions.

" #~ msgstr "" #~ "

Þú hefur ákveðið að byrja aðra skjáborðssetu.
Setan sem er í " #~ "gangi verður falin og nýr innskráningargluggi mun birtast.
Einum F-" #~ "lykli er úthlutað á hverja setu; F%1 er venjulega fyrir fyrstu setuna, F" #~ "%2 fyrir þá næstu, o.s.frv. Þú getur skipt á milli seta með því að ýta " #~ "samtímis á Ctrl, Alt og viðeigandi F-lykil. Að auki eru aðgerðir á Plasma " #~ "skjáborðsstikunni og í skjáborðsvalmyndum til að skipta á milli seta.

" #~ msgid "&Start New Session" #~ msgstr "Hefja nýja &setu"