# translation of plasma_engine_weather.po to Icelandic # Copyright (C) 2009, 2010 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # # Sveinn í Felli , 2009, 2010, 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Guðmundur Erlingsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-22 13:12+0000\n" "Last-Translator: Gummi \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Language: is_IS\n" "X-Source-Language: C\n" #: bbcukmet_i18n.dat:1 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "clear" msgstr "bjart" #: bbcukmet_i18n.dat:2 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "clear intervals" msgstr "bjart með köflum" #: bbcukmet_i18n.dat:3 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:220 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "clear sky" msgstr "heiðskírt" #: bbcukmet_i18n.dat:4 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:158 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:159 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "cloudy" msgstr "skýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:5 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with hail" msgstr "skýjað og hagl" #: bbcukmet_i18n.dat:6 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with heavy snow" msgstr "skýjað og mikil snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:7 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with light snow" msgstr "skýjað og lítils háttar snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:8 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "cloudy with sleet" msgstr "skýjað og slydda" #: bbcukmet_i18n.dat:9 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:167 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:168 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "drizzle" msgstr "súld" #: bbcukmet_i18n.dat:10 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "fog" msgstr "þoka" #: bbcukmet_i18n.dat:11 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "foggy" msgstr "þokuveður" #: bbcukmet_i18n.dat:12 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "grey cloud" msgstr "þungskýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:13 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "hail" msgstr "hagl" #: bbcukmet_i18n.dat:14 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "hail shower" msgstr "haglél" #: bbcukmet_i18n.dat:15 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "hail showers" msgstr "haglél" #: bbcukmet_i18n.dat:16 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "hazy" msgstr "móða" #: bbcukmet_i18n.dat:17 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain" msgstr "úrhelli" #: bbcukmet_i18n.dat:18 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain shower" msgstr "úrhelli með köflum" #: bbcukmet_i18n.dat:19 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain showers" msgstr "úrhelli með köflum" #: bbcukmet_i18n.dat:20 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy shower" msgstr "mikil skúr" #: bbcukmet_i18n.dat:21 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy showers" msgstr "miklar skúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:22 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow" msgstr "mikil snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:23 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow shower" msgstr "mikið snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:24 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow showers" msgstr "mikil snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:25 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light cloud" msgstr "léttskýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:26 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light rain" msgstr "lítils háttar rigning" #: bbcukmet_i18n.dat:27 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light rain shower" msgstr "lítils háttar skúr" #: bbcukmet_i18n.dat:28 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light rain showers" msgstr "lítils háttar skúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:29 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light shower" msgstr "lítils háttar skúr" #: bbcukmet_i18n.dat:30 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light showers" msgstr "lítils háttar skúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:31 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light snow" msgstr "lítils háttar snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:32 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light snow shower" msgstr "lítils háttar snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:33 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light snow showers" msgstr "lítils háttar snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:34 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "mist" msgstr "þokumóða" #: bbcukmet_i18n.dat:35 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "misty" msgstr "þokumóða" #: bbcukmet_i18n.dat:36 envcan_i18n.dat:1 noaa_i18n.dat:265 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "N/A" msgstr "e/t" #: bbcukmet_i18n.dat:37 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "na" msgstr "e/t" #: bbcukmet_i18n.dat:38 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "partly cloudy" msgstr "hálfskýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:39 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "sandstorm" msgstr "sandfok" #: bbcukmet_i18n.dat:40 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "sleet" msgstr "slydda" #: bbcukmet_i18n.dat:41 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "sleet shower" msgstr "slydduél" #: bbcukmet_i18n.dat:42 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "sleet showers" msgstr "slydduél" #: bbcukmet_i18n.dat:43 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "sunny" msgstr "sólskin" #: bbcukmet_i18n.dat:44 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "sunny intervals" msgstr "sólskin með köflum" #: bbcukmet_i18n.dat:45 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "thick cloud" msgstr "þungskýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:46 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "thunderstorm" msgstr "þrumuveður" #: bbcukmet_i18n.dat:47 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "thundery shower" msgstr "þrumuskúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:48 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "thundery showers" msgstr "þrumuskúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:49 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "tropical storm" msgstr "hitabeltisstormur" #: bbcukmet_i18n.dat:50 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "white cloud" msgstr "skýjahula" #: bbcukmet_i18n.dat:51 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "clear" msgstr "bjart" #: bbcukmet_i18n.dat:52 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "clear intervals" msgstr "bjart með köflum" #: bbcukmet_i18n.dat:53 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "clear sky" msgstr "heiðskírt" #: bbcukmet_i18n.dat:54 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy" msgstr "skýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:55 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with hail" msgstr "skýjað og hagl" #: bbcukmet_i18n.dat:56 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with heavy snow" msgstr "skýjað og mikil snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:57 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with light snow" msgstr "skýjað og lítils háttar snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:58 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "cloudy with sleet" msgstr "skýjað og slydda" #: bbcukmet_i18n.dat:59 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "drizzle" msgstr "súld" #: bbcukmet_i18n.dat:60 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "fog" msgstr "þoka" #: bbcukmet_i18n.dat:61 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "foggy" msgstr "þokuveður" #: bbcukmet_i18n.dat:62 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "grey cloud" msgstr "þungskýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:63 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "hail" msgstr "hagl" #: bbcukmet_i18n.dat:64 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "hail shower" msgstr "haglél" #: bbcukmet_i18n.dat:65 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "hail showers" msgstr "haglél" #: bbcukmet_i18n.dat:66 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "hazy" msgstr "mistur" #: bbcukmet_i18n.dat:67 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy rain" msgstr "úrhelli" #: bbcukmet_i18n.dat:68 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy rain shower" msgstr "úrhellisrigning" #: bbcukmet_i18n.dat:69 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy rain showers" msgstr "úrhellisrigning" #: bbcukmet_i18n.dat:70 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy shower" msgstr "mikil skúr" #: bbcukmet_i18n.dat:71 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy showers" msgstr "miklar skúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:72 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow" msgstr "mikil snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:73 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow shower" msgstr "mikið snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:74 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "heavy snow showers" msgstr "mikil snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:75 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light cloud" msgstr "léttskýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:76 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light rain" msgstr "lítils háttar rigning" #: bbcukmet_i18n.dat:77 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light rain shower" msgstr "lítils háttar skúr" #: bbcukmet_i18n.dat:78 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light rain showers" msgstr "lítils háttar skúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:79 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light shower" msgstr "lítils háttar skúr" #: bbcukmet_i18n.dat:80 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light showers" msgstr "lítils háttar skúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:81 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light snow" msgstr "lítils háttar snjókoma" #: bbcukmet_i18n.dat:82 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light snow shower" msgstr "lítils háttar snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:83 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "light snow showers" msgstr "lítils háttar snjóél" #: bbcukmet_i18n.dat:84 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "mist" msgstr "þokumóða" #: bbcukmet_i18n.dat:85 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "misty" msgstr "þokumóða" #: bbcukmet_i18n.dat:86 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "na" msgstr "e/t" #: bbcukmet_i18n.dat:87 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "partly cloudy" msgstr "hálfskýjað" #: bbcukmet_i18n.dat:88 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "sandstorm" msgstr "sandfok" #: bbcukmet_i18n.dat:89 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "sleet" msgstr "slydda" #: bbcukmet_i18n.dat:90 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "sleet shower" msgstr "slydduél" #: bbcukmet_i18n.dat:91 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "sleet showers" msgstr "slydduél" #: bbcukmet_i18n.dat:92 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "sunny" msgstr "sólskin" #: bbcukmet_i18n.dat:93 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "sunny intervals" msgstr "sólskin með köflum" #: bbcukmet_i18n.dat:94 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "thick cloud" msgstr "skýjaþykkni" #: bbcukmet_i18n.dat:95 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "thunderstorm" msgstr "þrumuveður" #: bbcukmet_i18n.dat:96 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "thundery shower" msgstr "þrumuskúr" #: bbcukmet_i18n.dat:97 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "thundery showers" msgstr "þrumuskúrir" #: bbcukmet_i18n.dat:98 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "tropical storm" msgstr "hitabeltisstormur" #: bbcukmet_i18n.dat:99 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "white cloud" msgstr "hvít ský" #: bbcukmet_i18n.dat:100 #, kde-format msgctxt "visibility" msgid "Excellent" msgstr "Afbragðsgott" #: bbcukmet_i18n.dat:101 #, kde-format msgctxt "visibility" msgid "Very Good" msgstr "Mjög gott" #: bbcukmet_i18n.dat:102 #, kde-format msgctxt "visibility" msgid "Good" msgstr "Gott" #: bbcukmet_i18n.dat:103 #, kde-format msgctxt "visibility" msgid "Moderate" msgstr "Miðlungs" #: bbcukmet_i18n.dat:104 #, kde-format msgctxt "visibility" msgid "Poor" msgstr "Lélegt" #: bbcukmet_i18n.dat:105 #, kde-format msgctxt "visibility" msgid "Very Poor" msgstr "Mjög lélegt" #: envcan_i18n.dat:2 noaa_i18n.dat:7 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Snow" msgstr "Skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:3 noaa_i18n.dat:10 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Clear" msgstr "Léttskýjað" #: envcan_i18n.dat:4 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Cloudy" msgstr "Skýjað" #: envcan_i18n.dat:5 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Decreasing Cloud" msgstr "Léttir til" #: envcan_i18n.dat:6 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Distant Precipitation" msgstr "Úrkoma í grennd" #: envcan_i18n.dat:7 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Drifting Snow" msgstr "Lágur skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:8 noaa_i18n.dat:13 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle" msgstr "Súld" #: envcan_i18n.dat:9 noaa_i18n.dat:18 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Dust" msgstr "Ryk" #: envcan_i18n.dat:10 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Dust Devils" msgstr "Rykstrókar" #: envcan_i18n.dat:11 noaa_i18n.dat:27 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fog" msgstr "Þoka" #: envcan_i18n.dat:12 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fog Bank Near Station" msgstr "Þokubakkar í grennd" #: envcan_i18n.dat:13 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fog Depositing Ice" msgstr "Ísþoka" #: envcan_i18n.dat:14 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fog Patches" msgstr "Þokuflákar" #: envcan_i18n.dat:15 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing drizzle" msgstr "Frostsúld" #: envcan_i18n.dat:16 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing rain" msgstr "Frostrigning" #: envcan_i18n.dat:17 noaa_i18n.dat:40 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Funnel Cloud" msgstr "Skýstrokkur" #: envcan_i18n.dat:18 noaa_i18n.dat:42 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Hail" msgstr "Haglél" #: envcan_i18n.dat:19 noaa_i18n.dat:44 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Haze" msgstr "Mistur" #: envcan_i18n.dat:20 noaa_i18n.dat:45 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Blowing Snow" msgstr "Snjókóf" #: envcan_i18n.dat:21 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drifting Snow" msgstr "Mikill lágur skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:22 noaa_i18n.dat:46 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle" msgstr "Mikil súld" #: envcan_i18n.dat:23 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Hail" msgstr "Mikil haglél" #: envcan_i18n.dat:24 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle" msgstr "Mikil blönduð rigning og súld" #: envcan_i18n.dat:25 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower" msgstr "Mikil blönduð rigning og snjóél" #: envcan_i18n.dat:26 noaa_i18n.dat:62 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain" msgstr "Úrhelli" #: envcan_i18n.dat:27 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain and Snow" msgstr "Úrhelli og snjókoma" #: envcan_i18n.dat:28 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rainshower" msgstr "Miklar regnskúrir" #: envcan_i18n.dat:29 noaa_i18n.dat:78 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow" msgstr "Mikil snjókoma" #: envcan_i18n.dat:30 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Pellets" msgstr "Mikill kornsnjór" #: envcan_i18n.dat:31 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snowshower" msgstr "Mikil snjóél" #: envcan_i18n.dat:32 noaa_i18n.dat:226 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm" msgstr "Þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:33 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm with Hail" msgstr "Mikið þrumuveður og hagl" #: envcan_i18n.dat:34 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm with Rain" msgstr "Mikið þrumuveður og rigning" #: envcan_i18n.dat:35 noaa_i18n.dat:101 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Ice Crystals" msgstr "Ískristallar" #: envcan_i18n.dat:36 noaa_i18n.dat:102 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets" msgstr "Ískorn" #: envcan_i18n.dat:37 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Increasing Cloud" msgstr "Aukin skýjahula" #: envcan_i18n.dat:38 noaa_i18n.dat:106 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle" msgstr "Lítils háttar súld" #: envcan_i18n.dat:39 noaa_i18n.dat:111 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle" msgstr "Lítils háttar frostsúld" #: envcan_i18n.dat:40 noaa_i18n.dat:115 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain" msgstr "Lítils háttar frostrigning" #: envcan_i18n.dat:41 noaa_i18n.dat:121 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain" msgstr "Lítils háttar rigning" #: envcan_i18n.dat:42 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rainshower" msgstr "Lítils háttar skúrir" #: envcan_i18n.dat:43 noaa_i18n.dat:137 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma" #: envcan_i18n.dat:44 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Pellets" msgstr "Lítils háttar kornsnjór" #: envcan_i18n.dat:45 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snowshower" msgstr "Lítils háttar snjóél" #: envcan_i18n.dat:46 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Lightning Visible" msgstr "Sýnilegar eldingar" #: envcan_i18n.dat:47 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mainly Clear" msgstr "Léttskýjað að mestu" #: envcan_i18n.dat:48 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mainly Sunny" msgstr "Sólskin að mestu" #: envcan_i18n.dat:49 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mist" msgstr "Þokumóða" #: envcan_i18n.dat:50 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mixed Rain and Drizzle" msgstr "Blönduð rigning og súld" #: envcan_i18n.dat:51 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mixed Rain and Snow Shower" msgstr "Blönduð rigning og él" #: envcan_i18n.dat:52 noaa_i18n.dat:165 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Skýjað að mestu" #: envcan_i18n.dat:53 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Not Reported" msgstr "Ekki skráð" #: envcan_i18n.dat:54 noaa_i18n.dat:175 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Hálfskýjað" #: envcan_i18n.dat:55 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain" msgstr "Rigning" #: envcan_i18n.dat:56 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain and Snow" msgstr "Rigning og snjókoma" #: envcan_i18n.dat:57 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rainshower" msgstr "Regnskúrir" #: envcan_i18n.dat:58 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Drizzle" msgstr "Súld á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:59 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Dust or Sand Storm" msgstr "Moldrok eða sandfok á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:60 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Fog" msgstr "Þoka á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:61 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Freezing Precipitation" msgstr "Frostregn á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:62 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Hail" msgstr "Hagl á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:63 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rain" msgstr "Rigning á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:64 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rain and Snow" msgstr "Rigning og snjókoma á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:65 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Rainshower" msgstr "Regnskúr á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:66 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Snow" msgstr "Snjókoma á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:67 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Snowshower" msgstr "Snjóél á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:68 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm" msgstr "Þrumuveður á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:69 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Hail" msgstr "Þrumuveður með hagli á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:70 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail" msgstr "Þrumuveður með miklu hagli á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:71 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain" msgstr "Þrumuveður með úrhelli á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:72 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Recent Thunderstorm with Rain" msgstr "Þrumuveður með rigningu á síðustu klst." #: envcan_i18n.dat:73 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Sand or Dust Storm" msgstr "Sandfok eða moldrok" #: envcan_i18n.dat:74 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Severe Sand or Dust Storm" msgstr "Mikið sandfok eða moldrok" #: envcan_i18n.dat:75 noaa_i18n.dat:195 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Shallow Fog" msgstr "Lágþoka" #: envcan_i18n.dat:76 noaa_i18n.dat:209 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Smoke" msgstr "Reykur" #: envcan_i18n.dat:77 noaa_i18n.dat:210 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow" msgstr "Snjókoma" #: envcan_i18n.dat:78 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Crystals" msgstr "Snjókristallar" #: envcan_i18n.dat:79 noaa_i18n.dat:217 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Grains" msgstr "Kornsnjór" #: envcan_i18n.dat:80 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Squalls" msgstr "Rokur" #: envcan_i18n.dat:81 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Sunny" msgstr "Sólskin" #: envcan_i18n.dat:82 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Hail" msgstr "Þrumuveður og hagl" #: envcan_i18n.dat:83 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Rain" msgstr "Þrumuveður og rigning" #: envcan_i18n.dat:84 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with light rainshowers" msgstr "Þrumuveður og lítils háttar skúrir" #: envcan_i18n.dat:85 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with heavy rainshowers" msgstr "Þrumuveður og úrhellisskúrir" #: envcan_i18n.dat:86 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm" msgstr "Þrumuveður og sandfok eða moldrok" #: envcan_i18n.dat:87 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm without Precipitation" msgstr "Þrumuveður án úrkomu" #: envcan_i18n.dat:88 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Tornado" msgstr "Hvirfilbylur" #: envcan_i18n.dat:89 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few clouds" msgstr "Léttskýjað" #: envcan_i18n.dat:90 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries" msgstr "Lítils háttar snjómugga" #: envcan_i18n.dat:91 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries mixed with ice pellets" msgstr "Lítils háttar snjómugga blandað ískornum" #: envcan_i18n.dat:92 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries or rain showers" msgstr "Lítils háttar snjómugga eða skúrir" #: envcan_i18n.dat:93 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few flurries or thundershowers" msgstr "Lítils háttar snjómugga eða þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:94 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few rain showers or flurries" msgstr "Lítils háttar regnskúrir eða snjómugga" #: envcan_i18n.dat:95 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few rain showers or wet flurries" msgstr "Lítils háttar skúrir eða slyddumugga" #: envcan_i18n.dat:96 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers" msgstr "Lítils háttar skúrir" #: envcan_i18n.dat:97 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or drizzle" msgstr "Lítils háttar skúrir eða súld" #: envcan_i18n.dat:98 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or thundershowers" msgstr "Lítils háttar skúrir eða þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:99 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few showers or thunderstorms" msgstr "Lítils háttar skúrir eða þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:100 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few thundershowers" msgstr "Lítils háttar þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:101 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few thunderstorms" msgstr "Lítils háttar þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:102 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few wet flurries" msgstr "Lítils háttar slyddumugga" #: envcan_i18n.dat:103 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A few wet flurries or rain showers" msgstr "Lítils háttar slyddumugga eða skúrir" #: envcan_i18n.dat:104 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "A mix of sun and cloud" msgstr "Skýjað með köflum" #: envcan_i18n.dat:105 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Blizzard" msgstr "Hríðarbylur" #: envcan_i18n.dat:106 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle" msgstr "Horfur á súld" #: envcan_i18n.dat:107 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Horfur á súld með frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:108 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle mixed with rain" msgstr "Horfur á súld með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:109 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of drizzle or rain" msgstr "Horfur á súld eða rigningu" #: envcan_i18n.dat:110 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries" msgstr "Horfur á snjómuggu" #: envcan_i18n.dat:111 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries at times heavy" msgstr "Horfur á snjómuggu, jafnvel mikilli" #: envcan_i18n.dat:112 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets" msgstr "Horfur á snjómuggu með ískornum í bland" #: envcan_i18n.dat:113 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or ice pellets" msgstr "Horfur á snjómuggu eða ískornum" #: envcan_i18n.dat:114 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or rain showers" msgstr "Horfur á snjómuggu eða skúrum" #: envcan_i18n.dat:115 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of flurries or thundershowers" msgstr "Horfur á snjómuggu eða þrumuskúrum" #: envcan_i18n.dat:116 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing drizzle" msgstr "Horfur á frostsúld" #: envcan_i18n.dat:117 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain" msgstr "Horfur á frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:118 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain mixed with snow" msgstr "Horfur á frostrigningu með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:119 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain or rain" msgstr "Horfur á frostrigningu eða rigningu" #: envcan_i18n.dat:120 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of freezing rain or snow" msgstr "Horfur á frostrigningu eða snjókomu" #: envcan_i18n.dat:121 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu" #: envcan_i18n.dat:122 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow and blowing snow" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu og skafrenningi" #: envcan_i18n.dat:123 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu með frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:124 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu með ískornum" #: envcan_i18n.dat:125 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow mixed with rain" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:126 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or freezing rain" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu eða frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:127 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or ice pellets" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu eða ískornum" #: envcan_i18n.dat:128 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light snow or rain" msgstr "Horfur á lítils háttar snjókomu eða rigningu" #: envcan_i18n.dat:129 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of light wet snow" msgstr "Horfur á lítils háttar slyddu" #: envcan_i18n.dat:130 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain" msgstr "Horfur á rigningu" #: envcan_i18n.dat:131 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain at times heavy" msgstr "Horfur á rigningu, jafnvel úrhelli" #: envcan_i18n.dat:132 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain mixed with snow" msgstr "Horfur á rigningu með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:133 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or drizzle" msgstr "Horfur á rigningu eða súld" #: envcan_i18n.dat:134 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or freezing rain" msgstr "Horfur á rigningu eða frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:135 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain or snow" msgstr "Horfur á rigningu eða snjókomu" #: envcan_i18n.dat:136 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain showers or flurries" msgstr "Horfur á regnskúrum eða snjómuggu" #: envcan_i18n.dat:137 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of rain showers or wet flurries" msgstr "Horfur á regnskúrum eða slyddumuggu" #: envcan_i18n.dat:138 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of severe thunderstorms" msgstr "Horfur á miklu þrumuveðri" #: envcan_i18n.dat:139 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers" msgstr "Horfur á regnskúrum" #: envcan_i18n.dat:140 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy" msgstr "Horfur á skúrum, jafnvel úrhelli" #: envcan_i18n.dat:141 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers" msgstr "Horfur á skúrum, jafnvel úrhelli eða þrumuskúrum" #: envcan_i18n.dat:142 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms" msgstr "Horfur á skúrum, jafnvel úrhelli eða þrumuveðri" #: envcan_i18n.dat:143 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or drizzle" msgstr "Horfur á skúrum eða súld" #: envcan_i18n.dat:144 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or thundershowers" msgstr "Horfur á skúrum eða þrumuskúrum" #: envcan_i18n.dat:145 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of showers or thunderstorms" msgstr "Horfur á skúrum eða þrumuveðri" #: envcan_i18n.dat:146 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow" msgstr "Horfur á snjókomu" #: envcan_i18n.dat:147 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow and blizzard" msgstr "Horfur á snjókomu og hríðarbyl" #: envcan_i18n.dat:148 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Horfur á snjókomu með frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:149 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with freezing rain" msgstr "Horfur á snjókomu með frostrigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:150 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow mixed with rain" msgstr "Horfur á snjókomu með rigningu" #: envcan_i18n.dat:151 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow or rain" msgstr "Horfur á snjókomu eða rigningu" #: envcan_i18n.dat:152 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of snow squalls" msgstr "Horfur á snjórokum" #: envcan_i18n.dat:153 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thundershowers" msgstr "Horfur á þrumuskúrum" #: envcan_i18n.dat:154 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thunderstorms" msgstr "Horfur á þrumuveðri" #: envcan_i18n.dat:155 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of thunderstorms and possible hail" msgstr "Horfur á þrumuveðri og hugsanlega hagléli" #: envcan_i18n.dat:156 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries" msgstr "Horfur á slyddumuggu" #: envcan_i18n.dat:157 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries at times heavy" msgstr "Horfur á slyddumuggu, jafnvel mikilli" #: envcan_i18n.dat:158 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet flurries or rain showers" msgstr "Horfur á slyddumuggu eða regnskúrum" #: envcan_i18n.dat:159 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow" msgstr "Horfur á slyddusnjókomu" #: envcan_i18n.dat:160 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow mixed with rain" msgstr "Horfur á slyddusnjókomu með rigningu" #: envcan_i18n.dat:161 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance of wet snow or rain" msgstr "Horfur á slyddusnjókomu eða rigningu" #: envcan_i18n.dat:162 noaa_i18n.dat:356 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Clear" msgstr "Léttskýjað" #: envcan_i18n.dat:163 noaa_i18n.dat:351 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Clearing" msgstr "Léttir til" #: envcan_i18n.dat:164 noaa_i18n.dat:343 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy" msgstr "Skýjað" #: envcan_i18n.dat:165 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Partly cloudy" msgstr "Hálfskýjað" #: envcan_i18n.dat:166 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Mainly cloudy" msgstr "Skýjað að mestu" #: envcan_i18n.dat:167 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy periods" msgstr "Skýjað af og til" #: envcan_i18n.dat:168 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Cloudy with sunny periods" msgstr "Skýjað en bjart með köflum" #: envcan_i18n.dat:169 noaa_i18n.dat:318 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle" msgstr "Súld" #: envcan_i18n.dat:170 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Súld með frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:171 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle mixed with rain" msgstr "Súld með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:172 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle or freezing drizzle" msgstr "Súld eða frostsúld" #: envcan_i18n.dat:173 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle or rain" msgstr "Súld eða rigning" #: envcan_i18n.dat:174 noaa_i18n.dat:310 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries" msgstr "Snjómugga" #: envcan_i18n.dat:175 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries at times heavy" msgstr "Snjómugga, jafnvel snjókóf" #: envcan_i18n.dat:176 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries at times heavy or rain showers" msgstr "Snjómugga, jafnvel snjókóf eða regnskúrir" #: envcan_i18n.dat:177 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries mixed with ice pellets" msgstr "Snjómugga blönduð ískornum" #: envcan_i18n.dat:178 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or ice pellets" msgstr "Snjómugga eða ískorn" #: envcan_i18n.dat:179 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or rain showers" msgstr "Snjómugga eða skúrir" #: envcan_i18n.dat:180 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries or thundershowers" msgstr "Snjómugga eða þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:181 noaa_i18n.dat:337 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Fog" msgstr "Þoka" #: envcan_i18n.dat:182 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Fog developing" msgstr "Þoka að myndast" #: envcan_i18n.dat:183 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Fog dissipating" msgstr "Þoka að dreifast" #: envcan_i18n.dat:184 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Fog patches" msgstr "Þokuflákar" #: envcan_i18n.dat:185 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing drizzle" msgstr "Frostsúld" #: envcan_i18n.dat:186 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain" msgstr "Frostrigning" #: envcan_i18n.dat:187 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with ice pellets" msgstr "Frostrigning með ískornum í bland" #: envcan_i18n.dat:188 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with rain" msgstr "Frostrigning með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:189 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain mixed with snow" msgstr "Frostrigning með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:190 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or ice pellets" msgstr "Frostrigning eða ískorn" #: envcan_i18n.dat:191 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or rain" msgstr "Frostrigning eða rigning" #: envcan_i18n.dat:192 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing rain or snow" msgstr "Frostrigning eða snjókoma" #: envcan_i18n.dat:193 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog" msgstr "Ísingarþoka" #: envcan_i18n.dat:194 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog developing" msgstr "Ísingarþoka að myndast" #: envcan_i18n.dat:195 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice fog dissipating" msgstr "Ísingarþoka að dreifast" #: envcan_i18n.dat:196 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellets" msgstr "Ískorn" #: envcan_i18n.dat:197 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellets mixed with freezing rain" msgstr "Ískorn blönduð frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:198 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellets mixed with snow" msgstr "Ískorn blönduð snjókomu" #: envcan_i18n.dat:199 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellets or freezing rain" msgstr "Ískorn eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:200 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice pellets or snow" msgstr "Ískorn eða snjókoma" #: envcan_i18n.dat:201 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing cloudiness" msgstr "Aukin skýjahula" #: envcan_i18n.dat:202 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing clouds" msgstr "Aukin skýjahula" #: envcan_i18n.dat:203 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma" #: envcan_i18n.dat:204 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blizzard" msgstr "Lítils háttar snjókoma og hríðarbylur" #: envcan_i18n.dat:205 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma og hríðarbylur og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:206 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow and blowing snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma eða skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:207 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Lítils háttar snjókoma með frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:208 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with freezing rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma með frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:209 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with ice pellets" msgstr "Lítils háttar snjókoma með ískornum í bland" #: envcan_i18n.dat:210 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow mixed with rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:211 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or freezing drizzle" msgstr "Lítils háttar snjókoma eða frostsúld" #: envcan_i18n.dat:212 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or freezing rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:213 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or ice pellets" msgstr "Lítils háttar snjókoma eða ískorn" #: envcan_i18n.dat:214 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light snow or rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma eða rigning" #: envcan_i18n.dat:215 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light wet snow" msgstr "Lítils háttar slyddusnjókoma" #: envcan_i18n.dat:216 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Light wet snow or rain" msgstr "Lítils háttar slyddusnjókoma eða rigning" #: envcan_i18n.dat:217 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Local snow squalls" msgstr "Staðbundnar snjórokur" #: envcan_i18n.dat:218 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Near blizzard" msgstr "Næstum hríðarbylur" #: envcan_i18n.dat:219 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Overcast" msgstr "Alskýjað" #: envcan_i18n.dat:220 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle" msgstr "Súld með köflum" #: envcan_i18n.dat:221 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle" msgstr "Súld með köflum með frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:222 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle mixed with rain" msgstr "Súld með köflum með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:223 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle" msgstr "Súld eða frostsúld með köflum" #: envcan_i18n.dat:224 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of drizzle or rain" msgstr "Súld eða rigning með köflum" #: envcan_i18n.dat:225 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle" msgstr "Frostsúld með köflum" #: envcan_i18n.dat:226 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle" msgstr "Frostsúld eða súld með köflum" #: envcan_i18n.dat:227 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing drizzle or rain" msgstr "Frostsúld eða rigning með köflum" #: envcan_i18n.dat:228 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain" msgstr "Frostrigning með köflum" #: envcan_i18n.dat:229 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets" msgstr "Frostrigning með köflum með ískornum í bland" #: envcan_i18n.dat:230 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with rain" msgstr "Frostrigning með köflum með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:231 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain mixed with snow" msgstr "Frostrigning með köflum með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:232 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or ice pellets" msgstr "Frostrigning eða ískorn með köflum" #: envcan_i18n.dat:233 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or rain" msgstr "Frostrigning eða rigning með köflum" #: envcan_i18n.dat:234 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of freezing rain or snow" msgstr "Frostrigning eða snjókoma með köflum" #: envcan_i18n.dat:235 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellets" msgstr "Ískorn með köflum" #: envcan_i18n.dat:236 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellets mixed with freezing rain" msgstr "Ískorn með köflum með frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:237 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellets mixed with snow" msgstr "Ískorn með köflum með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:238 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellets or freezing rain" msgstr "Ískorn með köflum eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:239 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of ice pellets or snow" msgstr "Ískorn með köflum eða snjókoma" #: envcan_i18n.dat:240 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum" #: envcan_i18n.dat:241 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blizzard" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum og hríðarbylur" #: envcan_i18n.dat:242 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum og hríðarbylur og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:243 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow and blowing snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:244 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum með frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:245 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum með frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:246 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum með ískornum í bland" #: envcan_i18n.dat:247 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow mixed with rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:248 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or freezing drizzle" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum eða frostsúld" #: envcan_i18n.dat:249 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or freezing rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:250 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or ice pellets" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum eða ískorn" #: envcan_i18n.dat:251 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light snow or rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma með köflum eða rigning" #: envcan_i18n.dat:252 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow" msgstr "Lítils háttar slyddusnjókoma með köflum" #: envcan_i18n.dat:253 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow mixed with rain" msgstr "Lítils háttar slyddusnjókoma með köflum með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:254 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of light wet snow or rain" msgstr "Lítils háttar slyddusnjókoma með köflum eða rigning" #: envcan_i18n.dat:255 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain" msgstr "Rigning með köflum" #: envcan_i18n.dat:256 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain mixed with freezing rain" msgstr "Rigning með köflum með frostrigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:257 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain mixed with snow" msgstr "Rigning með köflum með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:258 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or drizzle" msgstr "Rigning með köflum eða súld" #: envcan_i18n.dat:259 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or freezing rain" msgstr "Rigning með köflum eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:260 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or snow" msgstr "Rigning með köflum eða snjór" #: envcan_i18n.dat:261 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or thundershowers" msgstr "Rigning með köflum eða þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:262 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of rain or thunderstorms" msgstr "Rigning með köflum eða þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:263 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow" msgstr "Snjókoma með köflum" #: envcan_i18n.dat:264 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blizzard" msgstr "Snjókoma með köflum og hríðarbylur" #: envcan_i18n.dat:265 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Snjókoma með köflum og hríðarbylur og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:266 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow and blowing snow" msgstr "Snjókoma með köflum og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:267 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Snjókoma með köflum og frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:268 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with freezing rain" msgstr "Snjókoma með köflum með frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:269 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with ice pellets" msgstr "Snjókoma með köflum með ískornum í bland" #: envcan_i18n.dat:270 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow mixed with rain" msgstr "Snjókoma með köflum með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:271 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or freezing drizzle" msgstr "Snjókoma með köflum eða frostsúld" #: envcan_i18n.dat:272 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or freezing rain" msgstr "Snjókoma með köflum eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:273 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or ice pellets" msgstr "Snjókoma með köflum eða ískorn" #: envcan_i18n.dat:274 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of snow or rain" msgstr "Snjókoma með köflum eða rigning" #: envcan_i18n.dat:275 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow" msgstr "Slyddusnjókoma með köflum" #: envcan_i18n.dat:276 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow mixed with rain" msgstr "Slyddusnjókoma með köflum með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:277 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Periods of wet snow or rain" msgstr "Slyddusnjókoma með köflum eða rigning" #: envcan_i18n.dat:278 noaa_i18n.dat:322 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain" msgstr "Rigning" #: envcan_i18n.dat:279 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli" #: envcan_i18n.dat:280 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli, með frostrigningu" #: envcan_i18n.dat:281 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy mixed with snow" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli, með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:282 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or drizzle" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli, eða súld" #: envcan_i18n.dat:283 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or freezing rain" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli, eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:284 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or snow" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli, eða snjókoma" #: envcan_i18n.dat:285 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or thundershowers" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli, eða þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:286 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain at times heavy or thunderstorms" msgstr "Rigning, jafnvel úrhelli, eða þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:287 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain mixed with freezing rain" msgstr "Rigning með frostrigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:288 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain mixed with snow" msgstr "Rigning með snjókomu í bland" #: envcan_i18n.dat:289 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or drizzle" msgstr "Rigning eða súld" #: envcan_i18n.dat:290 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or freezing rain" msgstr "Rigning eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:291 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or snow" msgstr "Rigning eða snjór" #: envcan_i18n.dat:292 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or thundershowers" msgstr "Rigning eða þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:293 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain or thunderstorms" msgstr "Rigning eða þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:294 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain showers or flurries" msgstr "Skúrir eða snjómugga" #: envcan_i18n.dat:295 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain showers or wet flurries" msgstr "Skúrir eða lítils háttar slyddumugga" #: envcan_i18n.dat:296 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers" msgstr "Skúrir" #: envcan_i18n.dat:297 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy" msgstr "Skúrir, jafnvel úrhelli" #: envcan_i18n.dat:298 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy or thundershowers" msgstr "Skúrir, jafnvel úrhelli eða þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:299 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers at times heavy or thunderstorms" msgstr "Skúrir, jafnvel úrhelli eða þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:300 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or drizzle" msgstr "Skúrir eða súld" #: envcan_i18n.dat:301 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or thundershowers" msgstr "Skúrir eða þrumuskúrir" #: envcan_i18n.dat:302 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers or thunderstorms" msgstr "Skúrir eða þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:303 noaa_i18n.dat:329 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Smoke" msgstr "Reykur" #: envcan_i18n.dat:304 noaa_i18n.dat:305 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow" msgstr "Snjókoma" #: envcan_i18n.dat:305 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blizzard" msgstr "Snjókoma og hríðarbylur" #: envcan_i18n.dat:306 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blizzard and blowing snow" msgstr "Snjókoma og hríðarbylur og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:307 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow and blowing snow" msgstr "Snjókoma og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:308 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi" #: envcan_i18n.dat:309 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blizzard" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi og hríðarbylur" #: envcan_i18n.dat:310 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy and blowing snow" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi og skafrenningur" #: envcan_i18n.dat:311 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi og frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:312 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi, og frostrigning" #: envcan_i18n.dat:313 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi, og ískorn í bland" #: envcan_i18n.dat:314 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy mixed with rain" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi, og rigning í bland" #: envcan_i18n.dat:315 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or freezing rain" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi, eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:316 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or ice pellets" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi, eða ískorn" #: envcan_i18n.dat:317 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow at times heavy or rain" msgstr "Snjókoma, jafnvel fannkyngi, eða rigning" #: envcan_i18n.dat:318 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing drizzle" msgstr "Snjókoma og frostsúld í bland" #: envcan_i18n.dat:319 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with freezing rain" msgstr "Snjókoma og frostrigning" #: envcan_i18n.dat:320 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with ice pellets" msgstr "Snjókoma og ískorn í bland" #: envcan_i18n.dat:321 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow mixed with rain" msgstr "Snjókoma og rigning í bland" #: envcan_i18n.dat:322 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing drizzle" msgstr "Snjókoma eða frostsúld" #: envcan_i18n.dat:323 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or freezing rain" msgstr "Snjókoma eða frostrigning" #: envcan_i18n.dat:324 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or ice pellets" msgstr "Snjókoma eða ískorn" #: envcan_i18n.dat:325 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow or rain" msgstr "Snjókoma eða rigning" #: envcan_i18n.dat:326 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow squalls" msgstr "Snjórokur" #: envcan_i18n.dat:327 noaa_i18n.dat:348 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny" msgstr "Sólskin" #: envcan_i18n.dat:328 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Mainly sunny" msgstr "Sólskin að mestu" #: envcan_i18n.dat:329 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Sunny with cloudy periods" msgstr "Sólskin og skýjað með köflum" #: envcan_i18n.dat:330 noaa_i18n.dat:274 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms" msgstr "Þrumuveður" #: envcan_i18n.dat:331 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms and possible hail" msgstr "Þrumuveður og horfur á hagli" #: envcan_i18n.dat:332 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries" msgstr "Slyddumugga" #: envcan_i18n.dat:333 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy" msgstr "Slyddumugga, jafnvel mikil" #: envcan_i18n.dat:334 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" msgstr "Slyddumugga, jafnvel mikil, eða regnskúrir" #: envcan_i18n.dat:335 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet flurries or rain showers" msgstr "Slyddumugga eða regnskúrir" #: envcan_i18n.dat:336 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow" msgstr "Slyddusnjókoma" #: envcan_i18n.dat:337 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy" msgstr "Slyddusnjókoma, jafnvel mikil" #: envcan_i18n.dat:338 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" msgstr "Slyddusnjókoma, jafnvel mikil, með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:339 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow mixed with rain" msgstr "Slyddusnjókoma með rigningu í bland" #: envcan_i18n.dat:340 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wet snow or rain" msgstr "Slyddusnjókoma eða rigning" #: envcan_i18n.dat:341 noaa_i18n.dat:338 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Windy" msgstr "Strekkingur" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:697 ions/dwd/ion_dwd.cpp:632 #, kde-format msgctxt "Short for Today" msgid "Today" msgstr "Í dag" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:697 #, kde-format msgctxt "Short for Tonight" msgid "Tonight" msgstr "Í kvöld" #: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:718 #, kde-format msgctxt "credit line, keep string short" msgid "Data from BBC Weather" msgstr "Gögn frá BBC Weather" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:636 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1507 #, kde-format msgctxt "Short for Saturday" msgid "Sat" msgstr "Lau" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:637 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1508 #, kde-format msgctxt "Short for Sunday" msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:638 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1509 #, kde-format msgctxt "Short for Monday" msgid "Mon" msgstr "Mán" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:639 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1510 #, kde-format msgctxt "Short for Tuesday" msgid "Tue" msgstr "Þri" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:640 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1511 #, kde-format msgctxt "Short for Wednesday" msgid "Wed" msgstr "Mið" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:641 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1512 #, kde-format msgctxt "Short for Thursday" msgid "Thu" msgstr "Fim" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:642 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1513 #, kde-format msgctxt "Short for Friday" msgid "Fri" msgstr "Fös" #: ions/dwd/ion_dwd.cpp:668 #, kde-format msgctxt "credit line, don't change name!" msgid "Source: Deutscher Wetterdienst" msgstr "Heimild: Deutscher Wetterdienst" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:883 ions/envcan/ion_envcan.cpp:885 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1371 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1500 #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1516 ions/noaa/ion_noaa.cpp:423 #, kde-format msgid "N/A" msgstr "Ekki tiltækt" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1504 #, kde-format msgid "day" msgstr "dagur" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1505 #, kde-format msgctxt "Short for tonight" msgid "nite" msgstr "nótt" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1506 #, kde-format msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" msgid "nt" msgstr "nótt" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1537 #, kde-format msgctxt "precipitation total, very little" msgid "Trace" msgstr "Vottur" #: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1563 #, kde-format msgctxt "credit line, keep string short" msgid "Data from Environment and Climate Change Canada" msgstr "Gögn frá Environment and Climate Change Canada" #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:522 #, kde-format msgctxt "credit line, keep string short)" msgid "Data from NOAA National Weather Service" msgstr "Gögn frá NOAA National Weather Service" #. i18n: The forecast summary can include several single conditions that follow #. a temporary sequence, separated by " then ". Also include spaces if necessary. #. If there is no suitable separtor, a sentence separator might do. #: ions/noaa/ion_noaa.cpp:658 #, kde-format msgctxt "" "Separator between forecast conditions that follow a temporal sequence (ex. " "\"Rain then Sunny\")" msgid " then " msgstr " og svo " #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:156 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:157 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "few clouds" msgstr "léttskýjað" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:160 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:161 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "overcast" msgstr "hálfskýjað" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:162 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:163 #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:164 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "haze" msgstr "mistur" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:165 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:166 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "fog with icing" msgstr "þoka með ísingu" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light drizzle" msgstr "lítils háttar súld" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy drizzle" msgstr "mikil súld" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "freezing drizzle" msgstr "frostsúld" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy freezing drizzle" msgstr "mikil frostsúld" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "rain" msgstr "rigning" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "moderate rain" msgstr "miðlungs rigning" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light freezing rain" msgstr "lítils háttar frostrigning" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "freezing rain" msgstr "frostrigning" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light rain snow" msgstr "lítils háttar rigning, snjókoma" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy rain snow" msgstr "Úrhelli, snjókoma" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "snow" msgstr "snjókoma" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "moderate snow" msgstr "snjókoma í meðallagi" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "showers" msgstr "skúrir" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light snow rain showers" msgstr "lítils háttar snjókoma, skúrir" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy snow rain showers" msgstr "mikil snjóél og rigning" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "snow showers" msgstr "snjóél" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "light thunderstorm" msgstr "lítils háttar þrumuveður" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "heavy thunderstorm" msgstr "mikið þrumuveður" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "n/a" msgstr "e/t" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:362 #, kde-format msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code" msgid "%1, %2, %3" msgstr "%1, %2, %3" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:364 #, kde-format msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code" msgid "%1 (%2), %3, %4" msgstr "%1 (%2), %3, %4" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:670 #, kde-format msgid "Day" msgstr "Dagur" #: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:680 #, kde-format msgid "Night" msgstr "Nótt" #: noaa_i18n.dat:1 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds" msgstr "Fáein ský" #: noaa_i18n.dat:2 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Breezy" msgstr "Fáein ský og gola" #: noaa_i18n.dat:3 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds and Windy" msgstr "Fáein ský og strekkingur" #: noaa_i18n.dat:4 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "A Few Clouds with Haze" msgstr "Fáein ský og mistur" #: noaa_i18n.dat:5 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Dust" msgstr "Moldrok" #: noaa_i18n.dat:6 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Sand" msgstr "Sandfok" #: noaa_i18n.dat:8 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Blowing Snow in Vicinity" msgstr "Skafrenningur í grennd" #: noaa_i18n.dat:9 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Breezy" msgstr "Gola" #: noaa_i18n.dat:11 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Clear and Breezy" msgstr "Heiðskírt og gola" #: noaa_i18n.dat:12 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Clear with Haze" msgstr "Heiðskírt og mistur" #: noaa_i18n.dat:14 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Fog" msgstr "Súld, þoka" #: noaa_i18n.dat:15 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Fog/Mist" msgstr "Súld, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:16 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Ice Pellets" msgstr "Súld, ískorn" #: noaa_i18n.dat:17 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Drizzle Snow" msgstr "Súld, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:19 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Dust/Sand Whirls" msgstr "Moldar-/sandhvirflar" #: noaa_i18n.dat:20 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity" msgstr "Moldar-/sandhvirflar í grennd" #: noaa_i18n.dat:21 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Dust Storm" msgstr "Moldrok" #: noaa_i18n.dat:22 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Dust Storm in Vicinity" msgstr "Moldrok í grennd" #: noaa_i18n.dat:23 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fair" msgstr "Bjartviðri" #: noaa_i18n.dat:24 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fair and Breezy" msgstr "Bjart og gola" #: noaa_i18n.dat:25 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fair and Windy" msgstr "Bjart og strekkingur" #: noaa_i18n.dat:26 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fair with Haze" msgstr "Bjart og mistur" #: noaa_i18n.dat:28 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fog in Vicinity" msgstr "Þoka í grennd" #: noaa_i18n.dat:29 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Fog/Mist" msgstr "Þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:30 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Frostsúld" #: noaa_i18n.dat:31 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle in Vicinity" msgstr "Frostsúld í grennd" #: noaa_i18n.dat:32 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle Rain" msgstr "Frostsúld, rigning" #: noaa_i18n.dat:33 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Drizzle Snow" msgstr "Frostsúld, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:34 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Fog" msgstr "Frostþoka" #: noaa_i18n.dat:35 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Fog in Vicinity" msgstr "Frostþoka í grennd" #: noaa_i18n.dat:36 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain" msgstr "Frostrigning" #: noaa_i18n.dat:37 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain in Vicinity" msgstr "Frostrigning í grennd" #: noaa_i18n.dat:38 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain Rain" msgstr "Frostrigning, rigning" #: noaa_i18n.dat:39 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Freezing Rain Snow" msgstr "Frostrigning, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:41 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Funnel Cloud in Vicinity" msgstr "Strokkský í grennd" #: noaa_i18n.dat:43 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Hail Showers" msgstr "Haglél" #: noaa_i18n.dat:47 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Fog" msgstr "Mikil súld, þoka" #: noaa_i18n.dat:48 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist" msgstr "Mikil súld, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:49 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets" msgstr "Mikil súld, ískorn" #: noaa_i18n.dat:50 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Drizzle Snow" msgstr "Mikil súld, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:51 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Dust Storm" msgstr "Mikið moldrok" #: noaa_i18n.dat:52 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle" msgstr "Mikil frostsúld" #: noaa_i18n.dat:53 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain" msgstr "Mikil frostsúld, rigning" #: noaa_i18n.dat:54 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow" msgstr "Mikil frostsúld, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:55 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Fog" msgstr "Mikil frostþoka" #: noaa_i18n.dat:56 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain" msgstr "Mikil frostrigning" #: noaa_i18n.dat:57 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain Rain" msgstr "Mikil frostrigning, rigning" #: noaa_i18n.dat:58 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Freezing Rain Snow" msgstr "Mikil frostrigning, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:59 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets" msgstr "Mikil ískorn" #: noaa_i18n.dat:60 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle" msgstr "Mikil ískorn, súld" #: noaa_i18n.dat:61 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Ice Pellets Rain" msgstr "Mikil ískorn, rigning" #: noaa_i18n.dat:63 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Fog" msgstr "Úrhellisrigning, þoka" #: noaa_i18n.dat:64 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Fog/Mist" msgstr "Úrhellisrigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:65 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle" msgstr "Úrhellisrigning, frostsúld" #: noaa_i18n.dat:66 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Freezing Rain" msgstr "Úrhelli, frostrigning" #: noaa_i18n.dat:67 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Ice Pellets" msgstr "Úrhelli, ískorn" #: noaa_i18n.dat:68 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Showers" msgstr "Úrhelli, skúrir" #: noaa_i18n.dat:69 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Úrhelli, skúrir, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:70 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Rain Snow" msgstr "Úrhelli, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:71 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Sand Storm" msgstr "Mikið sandfok" #: noaa_i18n.dat:72 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Rain" msgstr "Úrhellisskúrir, rigning" #: noaa_i18n.dat:73 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Úrhellisskúrir, rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:74 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow" msgstr "Úrhellisskúrir, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:75 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow Fog" msgstr "Miklar skúrir, snjókoma, þoka" #: noaa_i18n.dat:76 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Miklar skúrir, snjókoma, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:77 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets" msgstr "Mikið smágert hagl/kornsnjór" #: noaa_i18n.dat:79 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Blowing Snow" msgstr "Mikil snjókoma, skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:80 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Fog" msgstr "Mikil snjókoma, þoka" #: noaa_i18n.dat:81 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Fog/Mist" msgstr "Mikil snjókoma, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:82 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle" msgstr "Mikil snjókoma, frostsúld" #: noaa_i18n.dat:83 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Freezing Rain" msgstr "Mikil snjókoma, frostrigning" #: noaa_i18n.dat:84 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Grains" msgstr "Mikill kornsnjór" #: noaa_i18n.dat:85 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow" msgstr "Mikil snjókoma, lágur skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:86 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Rain" msgstr "Mikil snjókoma, rigning" #: noaa_i18n.dat:87 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers" msgstr "Mikil snjókoma, skúrir" #: noaa_i18n.dat:88 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers Fog" msgstr "Mikil snjókoma, skúrir, þoka" #: noaa_i18n.dat:89 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Mikil snjókoma, skúrir, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:90 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning" #: noaa_i18n.dat:91 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, þoka" #: noaa_i18n.dat:92 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, þoka og strekkingur" #: noaa_i18n.dat:93 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:94 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, hagl" #: noaa_i18n.dat:95 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, hagl, þoka" #: noaa_i18n.dat:96 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, hagl, þoka/hagl" #: noaa_i18n.dat:97 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, hagl, mistur" #: noaa_i18n.dat:98 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, mistur" #: noaa_i18n.dat:99 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Mikið þrumuveður, rigning, smágert hagl/kornsnjór" #: noaa_i18n.dat:100 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Heavy Thunderstorm Snow" msgstr "Mikið þrumuveður, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:103 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets Drizzle" msgstr "Ískorn, súld" #: noaa_i18n.dat:104 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets in Vicinity" msgstr "Ískorn í grennd" #: noaa_i18n.dat:105 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Ice Pellets Rain" msgstr "Ískorn, rigning" #: noaa_i18n.dat:107 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Fog" msgstr "Lítils háttar súld, þoka" #: noaa_i18n.dat:108 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar súld, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:109 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Ice Pellets" msgstr "Lítils háttar súld, ískorn" #: noaa_i18n.dat:110 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Drizzle Snow" msgstr "Lítils háttar súld, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:112 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle Rain" msgstr "Lítils háttar frostsúld, rigning" #: noaa_i18n.dat:113 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Drizzle Snow" msgstr "Lítils háttar frostsúld, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:114 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Fog" msgstr "Lítils háttar frostþoka" #: noaa_i18n.dat:116 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain Rain" msgstr "Lítils háttar frostrigning, rigning" #: noaa_i18n.dat:117 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Freezing Rain Snow" msgstr "Lítils háttar frostrigning, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:118 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets" msgstr "Lítils háttar ískorn" #: noaa_i18n.dat:119 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets Drizzle" msgstr "Lítils háttar ískorn, súld" #: noaa_i18n.dat:120 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Ice Pellets Rain" msgstr "Lítils háttar ískorn, rigning" #: noaa_i18n.dat:122 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain and Breezy" msgstr "Lítils háttar rigning og gola" #: noaa_i18n.dat:123 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Fog" msgstr "Lítils háttar rigning, þoka" #: noaa_i18n.dat:124 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:125 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Freezing Drizzle" msgstr "Lítils háttar rigning, súld" #: noaa_i18n.dat:126 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Freezing Rain" msgstr "Lítils háttar rigning, frostrigning" #: noaa_i18n.dat:127 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Ice Pellets" msgstr "Lítils háttar rigning, ískorn" #: noaa_i18n.dat:128 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Showers" msgstr "Lítils háttar regnskúrir" #: noaa_i18n.dat:129 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar regnskúrir, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:130 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Rain Snow" msgstr "Lítils háttar rigning, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:131 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Rain" msgstr "Lítils háttar skúrir, rigning" #: noaa_i18n.dat:132 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar skúrir, rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:133 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow" msgstr "Lítils háttar skúrir, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:134 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow Fog" msgstr "Lítils háttar skúrir, snjókoma, þoka" #: noaa_i18n.dat:135 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar skúrir, snjókoma, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:136 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Lítils háttar smágert hagl/kornsnjór" #: noaa_i18n.dat:138 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Blowing Snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma, skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:139 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar snókoma, skafrenningur, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:140 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Drizzle" msgstr "Lítils háttar snjókoma, súld" #: noaa_i18n.dat:141 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Fog" msgstr "Lítils háttar snjókoma, þoka" #: noaa_i18n.dat:142 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar snjókoma, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:143 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Freezing Drizzle" msgstr "Lítils háttar snjókoma, frostsúld" #: noaa_i18n.dat:144 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Freezing Rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma, frostrigning" #: noaa_i18n.dat:145 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Grains" msgstr "Lítils háttar kornsnjór" #: noaa_i18n.dat:146 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Low Drifting Snow" msgstr "Lítils háttar snjókoma, lágur skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:147 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Rain" msgstr "Lítils háttar snjókoma, rigning" #: noaa_i18n.dat:148 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers" msgstr "Lítils háttar snjóél" #: noaa_i18n.dat:149 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers Fog" msgstr "Lítils háttar snjóél, þoka" #: noaa_i18n.dat:150 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar snjóél, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:151 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning" #: noaa_i18n.dat:152 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Fog" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, þoka" #: noaa_i18n.dat:153 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:154 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, hagl" #: noaa_i18n.dat:155 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, hagl, þoka" #: noaa_i18n.dat:156 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, hagl, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:157 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, hagl, mistur" #: noaa_i18n.dat:158 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Haze" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, mistur" #: noaa_i18n.dat:159 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, rigning, smágert hagl/kornsnjór" #: noaa_i18n.dat:160 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Light Thunderstorm Snow" msgstr "Lítils háttar þrumuveður, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:161 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Dust" msgstr "Moldrenningur" #: noaa_i18n.dat:162 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Sand" msgstr "Sandrenningur" #: noaa_i18n.dat:163 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Low Drifting Snow" msgstr "Lágur skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:164 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Clear" msgstr "Bjart að mestu" #: noaa_i18n.dat:166 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy and Breezy" msgstr "Skýjað að mestu og gola" #: noaa_i18n.dat:167 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy and Windy" msgstr "Skýjað að mestu og strekkingur" #: noaa_i18n.dat:168 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Mostly Cloudy with Haze" msgstr "Skýjað að mestu og mistur" #: noaa_i18n.dat:169 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Overcast" msgstr "Alskýjað" #: noaa_i18n.dat:170 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Overcast and Breezy" msgstr "Alskýjað og gola" #: noaa_i18n.dat:171 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Overcast and Windy" msgstr "Alskýjað og strekkingur" #: noaa_i18n.dat:172 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Overcast with Haze" msgstr "Alskýjað og mistur" #: noaa_i18n.dat:173 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Partial Fog" msgstr "Þokudreif" #: noaa_i18n.dat:174 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Partial Fog in Vicinity" msgstr "Þokudreif í grennd" #: noaa_i18n.dat:176 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy and Breezy" msgstr "Hálfskýjað og gola" #: noaa_i18n.dat:177 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy and Windy" msgstr "Hálfskýjað og strekkingur" #: noaa_i18n.dat:178 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Partly Cloudy with Haze" msgstr "Hálfskýjað og mistur" #: noaa_i18n.dat:179 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Patchy Freezing Fog" msgstr "Frostþoka á köflum" #: noaa_i18n.dat:180 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Patches of Fog" msgstr "Þokudreifar" #: noaa_i18n.dat:181 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Patches of Fog in Vicinity" msgstr "Þokudreifar í grennd" #: noaa_i18n.dat:182 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Fog" msgstr "Regnþoka" #: noaa_i18n.dat:183 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Fog/Mist" msgstr "Regnþoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:184 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Freezing Drizzle" msgstr "Rigning eða frostsúld" #: noaa_i18n.dat:185 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Freezing Rain" msgstr "Rigning eða frostrigning" #: noaa_i18n.dat:186 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Ice Pellets" msgstr "Rigning eða ískorn" #: noaa_i18n.dat:187 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers" msgstr "Regnskúrir" #: noaa_i18n.dat:188 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers Fog/Mist" msgstr "Regnskúrir og þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:189 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers in Vicinity" msgstr "Regnskúrir í grennd" #: noaa_i18n.dat:190 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Regnskúrir í grennd, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:191 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Rain Snow" msgstr "Rigning, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:192 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Sand" msgstr "Sandur" #: noaa_i18n.dat:193 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Sand Storm" msgstr "Sandfok" #: noaa_i18n.dat:194 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Sand Storm in Vicinity" msgstr "Sandfok í grennd" #: noaa_i18n.dat:196 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Shallow Fog in Vicinity" msgstr "Lágþoka í grennd" #: noaa_i18n.dat:197 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Hail" msgstr "Skúrir, haglél" #: noaa_i18n.dat:198 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Ice Pellets" msgstr "Skúrir, ískorn" #: noaa_i18n.dat:199 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers in Vicinity Fog" msgstr "Skúrir í grennd, þoka" #: noaa_i18n.dat:200 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers in Vicinity Snow" msgstr "Skúrir í grennd, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:201 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain" msgstr "Skúrir, rigning" #: noaa_i18n.dat:202 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain Fog/Mist" msgstr "Skúrir, rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:203 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain in Vicinity" msgstr "Skúrir, rigning í grennd" #: noaa_i18n.dat:204 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Skúrir, rigning í grennd, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:205 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow" msgstr "Skúrir, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:206 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow Fog" msgstr "Skúrir, snjókoma, þoka" #: noaa_i18n.dat:207 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Showers Snow Fog/Mist" msgstr "Skúrir, snjókoma, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:208 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Smágert hagl/kornsnjór" #: noaa_i18n.dat:211 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Blowing Snow" msgstr "Snjókoma, skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:212 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Drizzle" msgstr "Snjókoma, súld" #: noaa_i18n.dat:213 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Fog" msgstr "Snjókoma, þoka" #: noaa_i18n.dat:214 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Fog/Mist" msgstr "Snjókoma, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:215 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Freezing Drizzle" msgstr "Snjókoma, snjósúld" #: noaa_i18n.dat:216 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Freezing Rain" msgstr "Snjókoma, frostrigning" #: noaa_i18n.dat:218 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Low Drifting Snow" msgstr "Snjókoma, lágur skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:219 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Rain" msgstr "Snjókoma, rigning" #: noaa_i18n.dat:220 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers" msgstr "Snjóél" #: noaa_i18n.dat:221 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers Fog" msgstr "Snjóél, þoka" #: noaa_i18n.dat:222 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers Fog/Mist" msgstr "Snjóél, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:223 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity" msgstr "Snjóél í grennd" #: noaa_i18n.dat:224 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity Fog" msgstr "Snjóél í grennd, þoka" #: noaa_i18n.dat:225 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Snjóél í grennd, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:227 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Fog" msgstr "Þrumuveður, þoka" #: noaa_i18n.dat:228 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Hail" msgstr "Þrumuveður, hagl" #: noaa_i18n.dat:229 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Hail Fog" msgstr "Þrumuveður, hagl, þoka" #: noaa_i18n.dat:230 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity" msgstr "Þrumuveður, mistur í grennd" #: noaa_i18n.dat:231 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail" msgstr "Þrumuveður, mistur í grennd, hagl" #: noaa_i18n.dat:232 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain" msgstr "Þrumuveður, úrhelli" #: noaa_i18n.dat:233 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog" msgstr "Þrumuveður, úrhelli, þoka" #: noaa_i18n.dat:234 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist" msgstr "Þrumuveður, úrhelli, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:235 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail" msgstr "Þrumuveður, úrhelli, hagl" #: noaa_i18n.dat:236 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog" msgstr "Þrumuveður, úrhelli, hagl, þoka" #: noaa_i18n.dat:237 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Þrumuveður, úrhelli, hagl, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:238 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze" msgstr "Þrumuveður, úrhelli, hagl, mistur" #: noaa_i18n.dat:239 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze" msgstr "Þrumuveður, úrhelli, mistur" #: noaa_i18n.dat:240 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Ice Pellets" msgstr "Þrumuveður, ískorn" #: noaa_i18n.dat:241 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity" msgstr "Þrumuveður í grennd" #: noaa_i18n.dat:242 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog" msgstr "Þrumuveður í grennd, þoka" #: noaa_i18n.dat:243 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist" msgstr "Þrumuveður í grennd, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:244 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail" msgstr "Þrumuveður í grennd, hagl" #: noaa_i18n.dat:245 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze" msgstr "Þrumuveður í grennd, hagl, mistur" #: noaa_i18n.dat:246 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze" msgstr "Þrumuveður í grennd, mistur" #: noaa_i18n.dat:247 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning" #: noaa_i18n.dat:248 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Fog" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning, þoka" #: noaa_i18n.dat:249 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:250 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning, hagl" #: noaa_i18n.dat:251 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning, hagl, þoka" #: noaa_i18n.dat:252 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning, hagl, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:253 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning, hagl, mistur" #: noaa_i18n.dat:254 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Light Rain Haze" msgstr "Þrumuveður, lítils háttar rigning, mistur" #: noaa_i18n.dat:255 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain" msgstr "Þrumuveður, rigning" #: noaa_i18n.dat:256 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist" msgstr "Þrumuveður, rigning, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:257 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" msgstr "Þrumuveður, rigning, hagl, þoka/þokumóða" #: noaa_i18n.dat:258 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Þrumuveður, rigning, smátt hagl/ískorn" #: noaa_i18n.dat:259 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity" msgstr "Þrumuveður, skúrir í grennd" #: noaa_i18n.dat:260 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail" msgstr "Þrumuveður, skúrir í grennd, hagl" #: noaa_i18n.dat:261 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets" msgstr "Þrumuveður, smátt hagl/ískorn" #: noaa_i18n.dat:262 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Thunderstorm Snow" msgstr "Þrumuveður, snjókoma" #: noaa_i18n.dat:263 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Tornado/Water Spout" msgstr "Hvirfilbylur/vatnsstrókur" #: noaa_i18n.dat:264 #, kde-format msgctxt "weather condition" msgid "Windy" msgstr "Strekkingur" #: noaa_i18n.dat:266 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice Crystals" msgstr "Ískristallar" #: noaa_i18n.dat:267 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Volcanic Ash" msgstr "Gosaska" #: noaa_i18n.dat:268 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Water Spout" msgstr "Vatnstrókur" #: noaa_i18n.dat:269 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Spray" msgstr "Frostúði" #: noaa_i18n.dat:270 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Frost" msgstr "Frost" #: noaa_i18n.dat:271 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Thunderstorms" msgstr "Örlitlar horfur á þrumuveðri" #: noaa_i18n.dat:272 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Thunderstorms" msgstr "Horfur á þrumuveðri" #: noaa_i18n.dat:273 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Thunderstorms Likely" msgstr "Líkur á þrumuveðri" #: noaa_i18n.dat:275 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Severe Tstms" msgstr "Mikið þrumuveður" #: noaa_i18n.dat:276 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Snow/Sleet" msgstr "Örlitlar horfur á snjókomu/slyddu" #: noaa_i18n.dat:277 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow/Sleet" msgstr "Horfur á snjókomu/slyddu" #: noaa_i18n.dat:278 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow/Sleet Likely" msgstr "Líkur á snjókomu/slyddu" #: noaa_i18n.dat:279 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow/Sleet" msgstr "Snjókoma/Slydda" #: noaa_i18n.dat:280 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Rain/Sleet" msgstr "Örlitlar horfur á rigningu/slyddu" #: noaa_i18n.dat:281 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Sleet" msgstr "Horfur á rigningu/slyddu" #: noaa_i18n.dat:282 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Sleet Likely" msgstr "Líkur á rigningu/slyddu" #: noaa_i18n.dat:283 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Sleet" msgstr "Rigning/Slydda" #: noaa_i18n.dat:284 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Rain/Freezing Rain" msgstr "Örlitlar horfur á rigningu/frostrigningu" #: noaa_i18n.dat:285 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Freezing Rain" msgstr "Horfur á rigningu/frostrigningu" #: noaa_i18n.dat:286 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Freezing Rain Likely" msgstr "Líkur á rigningu/frostrigningu" #: noaa_i18n.dat:287 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Freezing Rain" msgstr "Rigning/frostrigning" #: noaa_i18n.dat:288 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wintry Mix Likely" msgstr "Líkur á vetrarveðri" #: noaa_i18n.dat:289 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Wintry Mix" msgstr "Vetrarveður" #: noaa_i18n.dat:290 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Freezing Drizzle" msgstr "Örlitlar horfur á rigningu" #: noaa_i18n.dat:291 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Freezing Drizzle" msgstr "Horfur á frostsúld" #: noaa_i18n.dat:292 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Drizzle Likely" msgstr "Líkur á frostsúld" #: noaa_i18n.dat:293 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Frostsúld" #: noaa_i18n.dat:294 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Freezing Rain" msgstr "Örlitlar horfur á rigningu" #: noaa_i18n.dat:295 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Freezing Rain" msgstr "Horfur á frostrigningu" #: noaa_i18n.dat:296 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Rain Likely" msgstr "Líkur á frostrigningu" #: noaa_i18n.dat:297 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Rain" msgstr "Frostrigning" #: noaa_i18n.dat:298 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Rain/Snow" msgstr "Örlitlar horfur á rigningu" #: noaa_i18n.dat:299 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain/Snow" msgstr "Horfur á rigningu/snjókomu" #: noaa_i18n.dat:300 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Snow Likely" msgstr "Líkur á rigningu/snjókomu" #: noaa_i18n.dat:301 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain/Snow" msgstr "Rigning/snjókoma" #: noaa_i18n.dat:302 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Snow" msgstr "Örlitlar horfur á snjókomu" #: noaa_i18n.dat:303 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow" msgstr "Horfur á snjókomu" #: noaa_i18n.dat:304 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Likely" msgstr "Líkur á snjókomu" #: noaa_i18n.dat:306 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Heavy Snow" msgstr "Mikil snjókoma" #: noaa_i18n.dat:307 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Flurries" msgstr "Örlitlar horfur á snjómuggu" #: noaa_i18n.dat:308 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Flurries" msgstr "Horfur á snjómuggu" #: noaa_i18n.dat:309 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Flurries Likely" msgstr "Líkur á snjómuggu" #: noaa_i18n.dat:311 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Snow Showers" msgstr "Örlitlar horfur á snjóéljum" #: noaa_i18n.dat:312 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Snow Showers" msgstr "Horfur á snjóéljum" #: noaa_i18n.dat:313 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Showers Likely" msgstr "Líkur á snjóéljum" #: noaa_i18n.dat:314 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Snow Showers" msgstr "Snjóél" #: noaa_i18n.dat:315 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Drizzle" msgstr "Örlitlar horfur á súld" #: noaa_i18n.dat:316 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Drizzle" msgstr "Horfur á súld" #: noaa_i18n.dat:317 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Drizzle Likely" msgstr "Líkur á súld" #: noaa_i18n.dat:319 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Rain" msgstr "Örlitlar horfur á rigningu" #: noaa_i18n.dat:320 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain" msgstr "Horfur á rigningu" #: noaa_i18n.dat:321 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Likely" msgstr "Líkur á rigningu" #: noaa_i18n.dat:323 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Heavy Rain" msgstr "Úrfelli" #: noaa_i18n.dat:324 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Rain Showers" msgstr "Örlitlar horfur á skúrum" #: noaa_i18n.dat:325 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Rain Showers" msgstr "Horfur á skúraveðri" #: noaa_i18n.dat:326 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Showers Likely" msgstr "Líkur á skúraveðri" #: noaa_i18n.dat:327 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Rain Showers" msgstr "Regnskúrir" #: noaa_i18n.dat:328 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Sleet" msgstr "Slydda" #: noaa_i18n.dat:330 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Freezing Fog" msgstr "Frostþoka" #: noaa_i18n.dat:331 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Ice Fog" msgstr "Ísingarþoka" #: noaa_i18n.dat:332 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Haze" msgstr "Mistur" #: noaa_i18n.dat:333 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Sand" msgstr "Sandfok" #: noaa_i18n.dat:334 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Dust" msgstr "Moldrok" #: noaa_i18n.dat:335 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Blowing Snow" msgstr "Skafrenningur" #: noaa_i18n.dat:336 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Dense Fog" msgstr "Þétt þoka" #: noaa_i18n.dat:339 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Blustery" msgstr "Stormasamt" #: noaa_i18n.dat:340 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Breezy" msgstr "Gola" #: noaa_i18n.dat:341 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Cold" msgstr "Kalt" #: noaa_i18n.dat:342 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Hot" msgstr "Heitt" #: noaa_i18n.dat:344 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Cloudy" msgstr "Skýjað að mestu" #: noaa_i18n.dat:345 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Hálfskýjað" #: noaa_i18n.dat:346 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Sunny" msgstr "Sólskin að mestu" #: noaa_i18n.dat:347 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Partly Sunny" msgstr "Sólskin á köflum" #: noaa_i18n.dat:349 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Increasing Clouds" msgstr "Aukin skýjahula" #: noaa_i18n.dat:350 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Becoming Cloudy" msgstr "Þykknar upp" #: noaa_i18n.dat:352 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Gradual Clearing" msgstr "Léttir til smám saman" #: noaa_i18n.dat:353 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Clearing Late" msgstr "Léttir til síðdegis" #: noaa_i18n.dat:354 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Decreasing Clouds" msgstr "Minnkandi ský" #: noaa_i18n.dat:355 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Becoming Sunny" msgstr "Gengur í sólskin" #: noaa_i18n.dat:357 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Mostly Clear" msgstr "Bjart að mestu" #: noaa_i18n.dat:358 #, kde-format msgctxt "weahter forecast" msgid "Showers And Thunderstorms" msgstr "Skúrir og þrumuveður" #: noaa_i18n.dat:359 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Slight Chance Showers And Thunderstorms" msgstr "Örlitlar horfur á skúrum og þrumuveðri" #: noaa_i18n.dat:360 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Chance Showers And Thunderstorms" msgstr "Horfur á skúrum og þrumuveðri" #: noaa_i18n.dat:361 #, kde-format msgctxt "weather forecast" msgid "Showers And Thunderstorms Likely" msgstr "Líkur á skúrum og þrumuveðri" #~ msgid "UK" #~ msgstr "Bretland" #~ msgid "USA" #~ msgstr "Bandaríkin" #~ msgctxt "weather condition" #~ msgid "weather condition" #~ msgstr "veðurlýsing" #~ msgctxt "weather condition" #~ msgid "thunder storm" #~ msgstr "þrumuveður" #~ msgctxt "weather forecast" #~ msgid "thunder storm" #~ msgstr "þrumuveður" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "NNE" #~ msgstr "NNA" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "NE" #~ msgstr "NA" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "ENE" #~ msgstr "ANA" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "E" #~ msgstr "A" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "SSE" #~ msgstr "SSA" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "SE" #~ msgstr "SA" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "ESE" #~ msgstr "ASA" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "NNW" #~ msgstr "NNV" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "NW" #~ msgstr "NV" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "WNW" #~ msgstr "VNV" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "W" #~ msgstr "V" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "SSW" #~ msgstr "SSV" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "SW" #~ msgstr "SV" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "WSW" #~ msgstr "VSV" #~ msgctxt "wind direction" #~ msgid "VR" #~ msgstr "Vindátt" #~ msgctxt "pressure tendency" #~ msgid "rising" #~ msgstr "stígandi" #~ msgctxt "pressure tendency" #~ msgid "falling" #~ msgstr "fallandi" #~ msgctxt "pressure tendency" #~ msgid "no change" #~ msgstr "engin breyting" #~ msgctxt "wind speed" #~ msgid "Calm" #~ msgstr "Logn" #~ msgctxt "wind speed" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "Ekki tiltækt" #~ msgctxt "pressure tendency" #~ msgid "steady" #~ msgstr "stöðugt" #~ msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure" #~ msgid "VR" #~ msgstr "Vindátt" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "NNE" #~ msgstr "NNA" #~ msgid "NE" #~ msgstr "NA" #~ msgid "ENE" #~ msgstr "ANA" #~ msgid "E" #~ msgstr "A" #~ msgid "SSE" #~ msgstr "SSA" #~ msgid "SE" #~ msgstr "SA" #~ msgid "ESE" #~ msgstr "ASA" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "NNW" #~ msgstr "NNV" #~ msgid "NW" #~ msgstr "NV" #~ msgid "WNW" #~ msgstr "VNV" #~ msgid "W" #~ msgstr "V" #~ msgid "SSW" #~ msgstr "SSV" #~ msgid "SW" #~ msgstr "SV" #~ msgid "WSW" #~ msgstr "VSV" #~ msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada" #~ msgstr "Veðurfræðigögn koma frá Environment Canada" #~ msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office" #~ msgstr "Stutt af 'backstage.bbc.co.uk' / Gögn frá UK MET Office"