# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Icelandic # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sveinn í Felli , 2008, 2009, 2011, 2016, 2022. # Guðmundur Erlingsson , 2022, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-09 09:53+0000\n" "Last-Translator: Guðmundur Erlingsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" "\n" "\n" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (Theme) #: desktopthemesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current Plasma Style" msgstr "Heiti á núverandi stíl Plasma" #: kcm.cpp:112 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Mistókst að búa til bráðabirgðaskrá." #: kcm.cpp:123 #, kde-format msgid "Unable to download the theme: %1" msgstr "Ekki tókst að sækja þemað: %1" #: kcm.cpp:148 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Uppsetningu á þema er lokið." #: kcm.cpp:151 kcm.cpp:157 #, kde-format msgid "Theme installation failed." msgstr "Uppsetning á þema mistókst." #: kcm.cpp:251 #, kde-format msgid "Removing theme failed: %1" msgstr "Mistókst að fjarlægja þema: %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:33 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the theme of the current Plasma session, without " "accidentally setting it to one that is either not available, or which is " "already set." msgstr "" "Með þessu verkfæri geturðu valið þema fyrir núverandi Plasma-setu, án þess " "að velja fyrir slysni þema sem er annað hvort ekki til eða sem búið er að " "velja nú þegar." #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:37 #, kde-format msgid "" "The name of the theme you wish to set for your current Plasma session " "(passing a full path will only use the last part of the path)" msgstr "" "Heiti þemans sem þú vilt nota fyrir núverandi Plasma-setu (ef öll slóðin er " "sett inn er einungis síðasti hluti hennar notaður)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" "Sýna öll þemu sem eru í boði í tölvunni (og hvert þeirra er núverandi þema)" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:51 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the theme for the current " "Plasma session." msgstr "" "Umbeðið þema \"%1\" er nú þegar valið sem þema fyrir núverandi Plasma-setu." #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:67 #, kde-format msgid "The current Plasma session's theme has been set to %1" msgstr "Núverandi þema fyrir þessa Plasma-setu var stillt á %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" "Tókst ekki að finna þemað \"%1\". Þemað þarf að vera einn af eftirfarandi " "valkostum: %2" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:77 #, kde-format msgid "You have the following Plasma themes on your system:" msgstr "Þú ert með eftirfarandi Plasma-þemu í tölvunni þinni:" #: ui/main.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "All themes" msgstr "Öll þemu" #: ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Light themes" msgstr "Ljós þemu" #: ui/main.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dark Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Dark themes" msgstr "Dökk þemu" #: ui/main.qml:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color scheme compatible" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Color scheme compatible" msgstr "Samhæfð við litastef" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "Setja upp úr skrá…" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Sækja nýtt..." #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "Follows color scheme" msgstr "Fylgir litastefi" #: ui/main.qml:166 #, kde-format msgid "Edit Theme…" msgstr "Breyta þema…" #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "Fjarlægja þema" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Restore Theme" msgstr "Endurheimta þema" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Opna þema" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Þemuskrár (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Get New Plasma Styles…" #~ msgstr "Sækja nýja Plasma-stíla..." #~ msgid "This module lets you choose the Plasma style." #~ msgstr "Þessi eining gerir þér kleift að velja stíl Plasma." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sveinn í Felli" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sv1@fellsnet.is" #, fuzzy #~| msgid "Get New Themes..." #~ msgid "Plasma Style" #~ msgstr "Sækja nýjar þemur..." #, fuzzy #~| msgid "Get New Themes..." #~ msgid "Plasma Styles" #~ msgstr "Sækja nýjar þemur..." #, fuzzy #~| msgid "Remove Desktop Theme" #~ msgid "Download New Plasma Styles" #~ msgstr "Fjarlægja skjáborðsþema" #, fuzzy #~| msgid "Remove Desktop Theme" #~ msgid "Configure Desktop Theme" #~ msgstr "Fjarlægja skjáborðsþema" #~ msgid "" #~ "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual " #~ "appearance of the desktop." #~ msgstr "" #~ "

Skjáborðsþema

Þessi eining gerir þér kleift að breyta útliti " #~ "skjáborðsins." #~ msgid "KDE Desktop Theme Module" #~ msgstr "KDE þemaeining" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Nánar" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Panel Background" #~ msgstr "Bakgrunnur spjalds" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Kickoff" #~ msgstr "Kickoff" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Task Items" #~ msgstr "Færslur í verki" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Widget Background" #~ msgstr "Bakgrunnur vefgræju" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Translucent Background" #~ msgstr "Hálfgegnsær bakgrunnur" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Dialog Background" #~ msgstr "Bakgrunnur valglugga" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "Skífuklukka" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Minnispunktar" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Vísbending" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Flettir" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Viðmót fyrir keyrðar skipanir" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Shutdown Dialog" #~ msgstr "Viðmótsgluggi til að slökkva á tölvu" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Táknmyndir" #~ msgid "(Customized)" #~ msgstr "(Sérsniðið)" #~ msgid "User customized theme" #~ msgstr "Þema sérsniðið af notanda" #~ msgid "" #~ "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "" #~ "Hlutum þemans hefur verið breytt. Ertu samt viss um að þú viljir eyða " #~ "\"%1\" þemanu?" #~ msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." #~ msgstr "Ekki er hægt að fjarlægja sjálfgefna skjáborðsþemað." #~ msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%1\" þemanu?" #~ msgid "" #~ "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting " #~ "to export theme." #~ msgstr "" #~ "Endilega virkjaðu breytingar á þema (undir nýju þemaheiti) áður en þú " #~ "reynir að flytja út þemað." #~ msgid "Export Desktop Theme" #~ msgstr "Flytja út skjáborðsþema" #~ msgid "Export theme to file" #~ msgstr "Flytja út þema í skrá" #~ msgid "Theme Item" #~ msgstr "Þemahlutur" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Uppruni" #, fuzzy #~| msgid "%1 %2" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, " #~ "icon, note, etc)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "File..." #~ msgstr "Skrá..." #~ msgid "Select File to Use for %1" #~ msgstr "Veldu skrá til notkunar fyrir %1" #~ msgid " Author: %1" #~ msgstr " Höfundur: %1" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "Útgáfa: %1" #~ msgid "Desktop Theme Details" #~ msgstr "Nánar um skjáborðsþema" #~ msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" #~ msgstr "Veldu atriði og sérsníddu það með því að úthluta því einhverju þema" #~ msgid "Enable more options" #~ msgstr "Virkja fleiri möguleika" #~ msgid "More" #~ msgstr "Meira" #~ msgid "Remove the selected theme" #~ msgstr "Fjarlægja valið þema" #~ msgid "Save your theme in a zip archive" #~ msgstr "Vistaðu þemað í zip-safnskrá" #~ msgid "" #~ "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " #~ "community." #~ msgstr "" #~ "Þú getur vistað þema í zip-safnskrá til að deila því með samfélaginu." #~ msgid "Export Theme to File..." #~ msgstr "Flytja út þema í skrá..." #~ msgid "New theme name:" #~ msgstr "Heiti á nýju þema:" #~ msgid "Custom theme name" #~ msgstr "Heiti á sérsniðnu þema" #~ msgid "Give a name to your custom theme." #~ msgstr "Gefðu sérsniðna þemanu þínu eitthvað nafn." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Höfundur:" #~ msgid "Custom theme author " #~ msgstr "Höfundur sérsniðins þema" #~ msgid "Enter the author name of your custom theme." #~ msgstr "Settu in nafn á höfundi sérsniðins þema." #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Útgáfa:" #~ msgid "Custom theme version number" #~ msgstr "Útgáfunúmer sérsniðins þema." #~ msgid "Enter the version number of your custom theme." #~ msgstr "Settu inn útgáfunúmer sérsniðins þema." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Lýsing:" #~ msgid "Custom theme description" #~ msgstr "Lýsing á sérsniðnu þema" #~ msgid "Enter a description which will explain your custom theme." #~ msgstr "Settu inn lýsingu sem útskýrir sérsniðna þemað þitt." #~ msgid "Select theme from above to customize" #~ msgstr "Veldu þemu hér að ofan til að sérsníða" #~ msgid "Theme Author" #~ msgstr "Höfundur þema" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Heiti þema" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "Útgáfa þema" #~ msgid "The theme description goes here..." #~ msgstr "Lýsing á þemanu er sett hér..." #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "KCMDesktopTheme" #~ msgstr "KCM skjáborðsþema"