# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2018, 2019, 2024 Wantoyo # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-02 18:11+0700\n" "Last-Translator: Wantoyèk \n" "Language-Team: https://t.me/Localizations_KDE_Indonesia\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Antarmuka Run Command" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Gunakan konten papan klip sebagai query untuk KRunner" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Mulaikan KRunner di latarbelakang, jangan menampilkannya." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Ganti sebuah instansi yang ada" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Hanya menampilkan hasil dari plugin yang diberikan" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Daftar plugin-plugin yang tersedia" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "Query yang dijalankan, hanya digunakan jika -c tidak disediakan" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Plugin-plugin KRunner yang tersedia, pluginId" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurasi" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "Konfigurasi Perilaku KRunner" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "Konfigurasi KRunner..." #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Hanya menampilkan hasil dari %1" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Cari '%1'..." #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Cari..." #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Tampilkan Bantuan Penggunaan" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Semat" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Sematkan Pencarian" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Tetap Buka" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Query Baru-Baru Ini" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Hapus" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "Tampilkan KRunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Jalankan Perintah pada konten clipboard" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Jalankan Perintah" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Run Command"