# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # # Edward Wornar , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-01 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-25 19:03+0200\n" "Last-Translator: Edward Wornar \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" #: plugin/actionlist.cpp:85 #, kde-format msgid "Open with:" msgstr "Wočinić z:" #: plugin/actionlist.cpp:98 #, kde-format msgid "Properties" msgstr "Swójstwa" #: plugin/actionlist.cpp:145 #, kde-format msgid "Add to Desktop" msgstr "K dźěłowemu powjerchej dodać" #: plugin/actionlist.cpp:152 #, kde-format msgid "Pin to Task Manager" msgstr "Na rjadowar programow přilěpić" #: plugin/actionlist.cpp:156 #, kde-format msgid "Add to Panel (Widget)" msgstr "K panelej dodać (widget)" #: plugin/actionlist.cpp:307 plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Recent Files" msgstr "Njedawno wužiwane dataje" #: plugin/actionlist.cpp:317 #, kde-format msgid "Forget Recent Files" msgstr "Njedawno wužiwane dataje zabyć" #: plugin/actionlist.cpp:395 #, kde-format msgid "Edit Application…" msgstr "Aplikaciju wobdźěłać..." #: plugin/actionlist.cpp:428 #, kde-format msgctxt "@action opens a software center with the application" msgid "Uninstall or Manage Add-Ons…" msgstr "Deinstalować abo přidawki rjadować..." #: plugin/appentry.cpp:328 #, kde-format msgid "Hide Application" msgstr "Aplikaciju chować" #: plugin/appentry.cpp:390 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "App name (Generic name)" #| msgid "%1 (%2)" msgctxt "App name (Comment or Generic name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appentry.cpp:392 #, kde-format msgctxt "Generic name (App name)" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: plugin/appsmodel.cpp:36 plugin/appsmodel.cpp:72 plugin/computermodel.cpp:97 #: plugin/computermodel.cpp:225 plugin/recentusagemodel.cpp:152 #: plugin/recentusagemodel.cpp:215 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikacije" #: plugin/appsmodel.cpp:167 #, kde-format msgid "Unhide Applications in this Submenu" msgstr "Pokaž aplikacije w tutym podmeniju" #: plugin/appsmodel.cpp:176 #, kde-format msgid "Unhide Applications in '%1'" msgstr "Pokaž aplikacije w '%1'" #: plugin/computermodel.cpp:91 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "KRunner pokazać" #: plugin/computermodel.cpp:95 #, kde-format msgid "Search, calculate, or run a command" msgstr "Pytać, ličić, abo přikaz wuwjesć" #: plugin/computermodel.cpp:148 #, kde-format msgid "Computer" msgstr "Kompjuter" #. i18n. #: plugin/kastatsfavoritesmodel.cpp:553 plugin/rootmodel.cpp:392 #: plugin/simplefavoritesmodel.cpp:33 #, kde-format msgid "Favorites" msgstr "Najlubše" #: plugin/recentusagemodel.cpp:150 #, kde-format msgid "Recently Used" msgstr "Njedawno wužiwane" #: plugin/recentusagemodel.cpp:155 plugin/recentusagemodel.cpp:297 #, kde-format msgid "Files" msgstr "Dataje" #: plugin/recentusagemodel.cpp:237 #, kde-format msgid "Forget Application" msgstr "Aplikaciju zabyć" #: plugin/recentusagemodel.cpp:331 #, kde-format msgid "Open Containing Folder" msgstr "Zapisk z tutym elementom wočinić" #: plugin/recentusagemodel.cpp:334 #, kde-format msgid "Forget File" msgstr "Dataju zabyć" #: plugin/recentusagemodel.cpp:471 #, kde-format msgid "Forget All" msgstr "Wšitke zabyć" #: plugin/recentusagemodel.cpp:473 #, kde-format msgid "Forget All Applications" msgstr "Wšitke aplikacije zabyć" #: plugin/recentusagemodel.cpp:476 #, kde-format msgid "Forget All Files" msgstr "Wšitke dataje zabyć" #: plugin/rootmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Hide %1" msgstr "%1 chować" #: plugin/rootmodel.cpp:374 #, kde-format msgid "All Applications" msgstr "Wšitke aplikacije" #: plugin/rootmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "This shouldn't be visible! Use KICKER_FAVORITES_MODEL" msgstr "Tole njeměło so widźeć! Wužiwaj KICKER_FABOVORITES_MODEL" #: plugin/rootmodel.cpp:399 #, kde-format msgid "Often Used Files" msgstr "Husto wužiwane dataje" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Recent Applications" msgstr "Njedawno wužiwane aplikacije" #: plugin/rootmodel.cpp:408 #, kde-format msgid "Often Used Applications" msgstr "Husto wužiwane aplikacije" #: plugin/rootmodel.cpp:423 #, kde-format msgid "Power / Session" msgstr "Milina / Posedźenje" #: plugin/runnermodel.cpp:222 #, kde-format msgid "Search results" msgstr "Wuslědki pytanja" #: plugin/systementry.cpp:194 #, kde-format msgid "Lock" msgstr "Zamknyć" #: plugin/systementry.cpp:197 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "So wotzjewić" #: plugin/systementry.cpp:200 plugin/systementry.cpp:254 #, kde-format msgid "Save Session" msgstr "Posedźenje zawěsćić" #: plugin/systementry.cpp:203 #, kde-format msgid "Switch User" msgstr "Na hinašeho wužiwarja přešaltować" #: plugin/systementry.cpp:206 #, kde-format msgctxt "Suspend to RAM" msgid "Sleep" msgstr "Spinkać" #: plugin/systementry.cpp:209 #, kde-format msgid "Hibernate" msgstr "Zymski spar" #: plugin/systementry.cpp:212 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "Znowa startować" #: plugin/systementry.cpp:215 #, kde-format msgid "Shut Down" msgstr "Hasnyć" #: plugin/systementry.cpp:231 #, kde-format msgid "Session" msgstr "Posedźenje" #: plugin/systementry.cpp:236 #, kde-format msgid "System" msgstr "System" #: plugin/systementry.cpp:248 #, kde-format msgid "Lock screen" msgstr "Wobrazowku zamknyć" #: plugin/systementry.cpp:251 #, kde-format msgid "End session" msgstr "Kónc posedźenja" #: plugin/systementry.cpp:257 #, kde-format msgid "Start a parallel session as a different user" msgstr "Paralelne posedźenje startować jako hinaši wužiwar" #: plugin/systementry.cpp:260 #, kde-format msgid "Suspend to RAM" msgstr "Zastajić do RAMa" #: plugin/systementry.cpp:263 #, kde-format msgid "Suspend to disk" msgstr "Zastajić do tačele" #: plugin/systementry.cpp:266 #, kde-format msgid "Restart computer" msgstr "Kompjuter znowa startować" #: plugin/systementry.cpp:269 #, kde-format msgid "Turn off computer" msgstr "Kompjuter hasnyć" #: plugin/systemmodel.cpp:31 #, kde-format msgid "System actions" msgstr "Systemowe akcije" #~ msgid "Show Contact Information…" #~ msgstr "Kontaktnu informaciju pokazać..." #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Kontakty" #~ msgid "Forget Contact" #~ msgstr "Kontakt zabyć" #~ msgid "Forget All Contacts" #~ msgstr "Wšitke kontakty zabyć" #~ msgid "Recent Contacts" #~ msgstr "Njedawno wužiwane kontakty"