# translation of desktop_kdebase.po to Upper Sorbian # Prof. Dr. Eduard Werner , 2003. # Eduard Werner , 2005, 2008. # Bianka Šwejdźic , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-30 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-06 22:08+0100\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: en_US \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" #: autostartmodel.cpp:383 #, kde-format msgid "\"%1\" is not an absolute url." msgstr "" #: autostartmodel.cpp:386 #, kde-format msgid "\"%1\" does not exist." msgstr "" #: autostartmodel.cpp:389 #, kde-format msgid "\"%1\" is not a file." msgstr "" #: autostartmodel.cpp:392 #, kde-format msgid "\"%1\" is not readable." msgstr "" #: ui/entry.qml:30 #, kde-format msgctxt "@label Stop the Systemd unit for a running process" msgid "Stop" msgstr "" #: ui/entry.qml:31 #, kde-format msgctxt "@label Start the Systemd unit for a currently inactive process" msgid "Start" msgstr "" #: ui/entry.qml:71 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Name" msgctxt "" "@label The name of a Systemd unit for an app or script that will autostart" msgid "Name:" msgstr "Mjeno" #: ui/entry.qml:77 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Status" msgctxt "" "@label The current status (e.g. active or inactive) of a Systemd unit for an " "app or script that will autostart" msgid "Status:" msgstr "Status" #: ui/entry.qml:83 #, kde-format msgctxt "" "@label A date and time follows this text, making a sentence like 'Last " "activated on: August 7th 11 PM 2023'" msgid "Last activated on:" msgstr "" #: ui/entry.qml:114 #, kde-format msgid "Unable to load logs. Try refreshing." msgstr "" #: ui/entry.qml:118 #, kde-format msgctxt "@action:button Refresh entry logs when it failed to load" msgid "Refresh" msgstr "" #: ui/main.qml:35 #, kde-format msgid "Make Executable" msgstr "" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "The file '%1' must be executable to run at logout." msgstr "" #: ui/main.qml:57 #, kde-format msgid "The file '%1' must be executable to run at login." msgstr "" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgctxt "@action:button menu button; add new application etc" msgid "Add New" msgstr "" #: ui/main.qml:73 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu completes: add new application" msgid "Application…" msgstr "" #: ui/main.qml:80 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Run script..." msgctxt "@action:inmenu completes: add new login script" msgid "Login Script…" msgstr "Skript wuwjesć ..." #: ui/main.qml:87 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Run script..." msgctxt "@action:inmenu completes: add new logout script" msgid "Logout Script…" msgstr "Skript wuwjesć ..." #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "" "%1 has not been autostarted yet. Details will be available after the system " "is restarted." msgstr "" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "@label Entry hasn't been autostarted because system hasn't been restarted" msgid "Not autostarted yet" msgstr "" #: ui/main.qml:156 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "See properties" msgstr "" #: ui/main.qml:167 #, fuzzy, kde-format #| msgid "&Remove" msgctxt "@action:button" msgid "Remove entry" msgstr "Wotst&ronić" #: ui/main.qml:183 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "" #: ui/main.qml:186 #, kde-format msgid "Login Scripts" msgstr "" #: ui/main.qml:189 #, kde-format msgid "Pre-startup Scripts" msgstr "" #: ui/main.qml:192 #, kde-format msgid "Logout Scripts" msgstr "" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "No user-specified autostart items" msgstr "" #: ui/main.qml:202 #, kde-kuit-format msgctxt "@info 'some' refers to autostart items" msgid "Click the Add New button to add some" msgstr "" #: ui/main.qml:217 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Run script..." msgid "Choose Login Script" msgstr "Skript wuwjesć ..." #: ui/main.qml:237 #, kde-format msgid "Choose Logout Script" msgstr "" #: unit.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@label Entry is running right now" msgid "Running" msgstr "" #: unit.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@label Entry is not running right now (exited without error)" msgid "Not running" msgstr "" #: unit.cpp:28 #, kde-format msgctxt "@label Entry is being started" msgid "Starting" msgstr "" #: unit.cpp:29 #, kde-format msgctxt "@label Entry is being stopped" msgid "Stopping" msgstr "" #: unit.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@label Entry has failed (exited with an error)" msgid "Failed" msgstr "" #: unit.cpp:83 #, kde-format msgid "Error occurred when receiving reply of GetAll call %1" msgstr "" #: unit.cpp:155 #, kde-format msgid "Failed to open journal" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Run" #~ msgctxt "" #~ "@title:column The name of the column that decides if the program is run " #~ "on session startup, on session shutdown, etc" #~ msgid "Run On" #~ msgstr "Wuwjesć" #, fuzzy #~| msgctxt "@item Text character set" #~| msgid "Disabled" #~ msgctxt "The program will be run" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "njesteji k dispoziciji" #, fuzzy #~| msgctxt "@item Text character set" #~| msgid "Disabled" #~ msgctxt "The program won't be run" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "njesteji k dispoziciji" #, fuzzy #~ msgid "Desktop File" #~ msgstr "Name=Dźěłowy powjerch" #, fuzzy #~| msgid "Scriptfile" #~ msgid "Script File" #~ msgstr "Skriptowa dataja" #, fuzzy #~| msgid "Add to ignores..." #~ msgid "Add Program..." #~ msgstr "K njewobkedźbowanym dodać..."