# translation of ksmserver.po to Hebrew # translation of ksmserver.po to # KDE Hebrew Localization Project # Translation of ksmserver.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2006, 2008, 2012. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-27 07:46+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: logout.cpp:273 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "היציאה בוטלה על ידי ‚%1’" #: logout.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Session is exiting" msgstr "ההפעלה נסגרת" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "‎$HOME אינו מוגדר!" #: main.cpp:70 main.cpp:79 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "תיקיית ‎$HOME‏ (%1) אינה קיימת." #: main.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No write access to $HOME directory (%1). If this is intentional, set " "KDE_HOME_READONLY=1 in your environment." msgstr "" "אין גישה לכתיבה לתיקיית ‎$HOME‏ (%1). אם זה במכוון, יש להגדיר את " "KDE_HOME_READONLY=1 בסביבה שלך." #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "אין הרשאות לקרוא מתיקיית הבית (%1)." #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "המקום בתיקיית ‎$HOME נגמר (%1)." #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "הכתיבה לתיקיית ‎$HOME‏ (%2) נכשלה עם השגיאה ‚%1’" #: main.cpp:103 main.cpp:142 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "אין הרשאות כתיבה אל ‚%1’." #: main.cpp:105 main.cpp:144 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "אין הרשאות קריאה מ־‚%1’." #: main.cpp:115 main.cpp:129 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "שטח האחסון בתיקייה הזמנית (%1) אזל." #: main.cpp:118 main.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" "כתיבה לתיקייה הזמנית (%2) נכשלה עם\n" " השגיאה: ‚%1’" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" "הבעיות האלו התגלו בהתקנה\n" "בניסיון להפעיל את פלזמה:" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "ההפעלה של פלזמה נכשלה.\n" #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "בעיה בהתקנת סביבת העבודה פלזמה!" #: main.cpp:194 #, kde-format msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "מנהל ההפעלה האמין של פלזמה שמשתמש בפרוטוקול ניהול\n" "ההפעלה הסטנדרטי של XSMP) X11R6)." #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "משחזר את ההפעלה שנשמרה, אם יש" #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "לאפשר גם חיבורים מרוחקים" #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "מתחיל את ההפעלה במצב נעול" #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " "the lock screen." msgstr "מתחיל ללא תמיכה במסך נעילה. נחוץ רק אם רכיבים אחרים מספקים מסך נעילה." #: server.cpp:775 #, kde-format msgctxt "@label an unknown executable is using resources" msgid "[unknown]" msgstr "[לא ידוע]" #: server.cpp:798 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is a list of executables" msgid "" "Unable to manage some apps because the system's session management resources " "are exhausted. Here are the top three consumers of session resources:\n" "%1" msgstr "" "לא ניתן לנהל חלק מהיישומים כי משאבי ניהול הפעלות המערכת מנוצלים עד תום. הנה " "שלושת הצרכנים התובעניים ביותר ממשאבי המערכת:\n" "%1" #: server.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is an executable name" msgid "" "Unable to restore %1 because it is broken and has " "exhausted the system's session restoration resources. Please report this to " "the app's developers." msgstr "" "Unable to restore %1 because it is broken and has " "exhausted the system's session restoration resources. Please report this to " "the app's developers." #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "ניהול הפעלות" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "יציאה" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "כיבוי" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "הפעלה מחדש" #~ msgid "Log Out Without Confirmation" #~ msgstr "יציאה ללא בקשת אישור" #~ msgid "Shut Down Without Confirmation" #~ msgstr "כיבוי ללא בקשת אישור" #~ msgid "Reboot Without Confirmation" #~ msgstr "הפעל מחדש ללא בקשת אישור" #~ msgid "No write access to $HOME directory (%1)." #~ msgstr "אין הרשאות כתיבה לתיקית הבית (%1)." #~ msgid "" #~ "Starts in case no other window manager is \n" #~ "participating in the session. Default is 'kwin'" #~ msgstr "" #~ "מפעיל את במקרה שאין עוד מנהל חלונות אחר\n" #~ " \"kwin\" שפועל במהלך ההפעלה. ברירת המחדל היא" #~ msgid "wm" #~ msgstr "מנהל חלונות" #~ msgid "Sleeping in 1 second" #~ msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" #~ msgstr[0] "נכנס למצב שינה תוך שנייה" #~ msgstr[1] "נכנס למצב שינה תוך %1 שניות" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "נעילה" #~ msgid "Turn off" #~ msgstr "כיבוי"