# translation of kcmicons.po to hebrew # translation of kcmicons.po to Hebrew Israel # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kcmicons.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Dror Levin , 2003. # Diego Iastrubni , 2004. # Diego Iastrubni , 2005, 2008. # elkana bardugo , 2016. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm5_icons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-03 11:51+0300\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "שם ערכת הסמלים הנוכחית." #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "לא ניתן ליצור קובץ זמני." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "לא ניתן להוריד את ארכיון ערכת הסמלים: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "הקובץ אינו ארכיון ערכת סמלים תקף." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "אירעה שגיאה בהתקנה, אך רוב הערכות בארכיון הותקנו" #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "ערכת הסמלים הותקנה בהצלחה." #: main.cpp:228 #, kde-format msgid "Installing icon themes…" msgstr "ערכות סמלים מותקנות…" #: main.cpp:238 #, kde-format msgid "Installing %1 theme…" msgstr "ערכת הסמלים %1 מותקנת…" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "התקנה מקובץ…" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "הורדת חדשות…" #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "הסרת ערכת סמלים" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "שחזור ערכת סמלים" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "פתיחת ערכת עיצוב" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "קובצי ערכות עיצוב (‎*.tar.gz‏ ‎*.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "סרגל כלים ראשי" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "צבע משני:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "סמלים קטנים" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "תיבות דו־שיח" #, fuzzy #~| msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "סרגל כלים ראשי" #, fuzzy #~| msgid "Small Icons" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "סמלים קטנים" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "גודל:" #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "סרגלי כלים" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "לוח" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "דרור לוין" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "spatz@012.net.il" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "סמלים" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "מודול סמלים ללוח הבקרה" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "שולחן עבודה" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "שימוש הסמל" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "ברירת־מחדל" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "פעיל" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "לא־זמין" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "הגדרת אפקט..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "כל הסמלים" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "הגדרות אפקט סמל ברירת מחדל" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "הגדרות אפקט סמל פעיל" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "הגדרות אפקט סמל לא זמין" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "אפק&ט:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "ללא אפקט" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "גווני אפור" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "צביעה" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "שקיפות" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "ביטול הרוויה (הפחתת צבע)" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "שני צבעים" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "&שקוף למחצה" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "תצוגה מקדימה" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "פרמטרי אפקט" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "&כמות:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "&צבע:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "שם" #~ msgid "Description" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "התקנה של קובץ ערכה ששמורה אצלך במחשב" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "אם כבר הורדת ערכה למחשב שלך, כפתור זה יפרוס את הערכה ויהפוך אותה לזמינה " #~ "עבור על יישומי KDE" #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "הורד ערכות נושא חדשות מהאינטרנט" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "אתה צריך להיות מחובר לאינטרנט כדי להשתמש באפשרות זו. חלון חדש יציג את " #~ "הערכות הזמינות מהאתר http://www.kde.org. לחיצה על כפתור ההתקנה יתקין את " #~ "הערכה הנבחרת במחשב." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "הסרת הערכה הנבחרת מהמחשב שלך" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "זה ימחק את הערכה הנבחרת מהדיסק שלך." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "גרור או הקלד את כתובת הערכה" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "אין אפשרות להוריד את ארכיון ערכת הסמלים.\n" #~ "בדוק שהכתובת %1 נכונה." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "מתקין את הערכה %1" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הסמלים %1?

ההסרה תביא למחיקת הקבצים שהותקנו על ידי ערכה זו.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "בקשה לאישור" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "ער&כה" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "מתק&דם" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

סמלים

מודול זה מאפשר לך לבחור בסמלי לשולחן העבודה שלך.

על מנת " #~ "לבחור ערכת סמלים לחץ על שמה והחל את בחירתך על ידי לחיצה על הכפתור \"החל\" " #~ "למטה. אם אינך רוצה להחל את בחירתך באפשרותך ללחוץ על הכפתור \"אפס\" על מנת " #~ "להתעלם משינוייך.

בלחיצה על הכפתור \"התקן ערכה מתוך קובץ...\" " #~ "באפשרותך להתקין ערכות סמלים על ידי כתיבת המיקום בתיבה או על ידי עיון " #~ "וחיפוש המיקום. לחץ על הכפתור \"אשר\" על מנת לסיים את ההתקנה.

הכפתור " #~ "\"הסר ערכת נושא\" יאופשר רק אם בחרת ערכת נושא שהתקנת בעזרת מודול זה. אין " #~ "באפשרותך להסיר ערכות נושא גלובליות כאן.

באפשרותך גם לציין אפקטים " #~ "שיוחלו על הסמלים.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "הנפש סמלים"