# translation of kcmstyle.po to Gujarati # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sweta Kothari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-17 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-05 16:38+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: gtkpage.cpp:58 #, kde-format msgid "%1 is not a valid GTK Theme archive." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:163 kcmstyle.cpp:170 #, kde-format msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "આ શૈલી માટે રૂપરેખાંકન સંવાદ ને લોડ કરવામાં ભૂલ હતી." #: kcmstyle.cpp:276 #, kde-format msgid "Failed to apply selected style '%1'." msgstr "" #: styleconfdialog.cpp:21 #, kde-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 ને રૂપરેખાંકિત કરો" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) #: stylepreview.ui:33 #, kde-format msgid "Tab 1" msgstr "ટેબ ૧" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) #: stylepreview.ui:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Button" msgid "Push Button" msgstr "બટન" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) #: stylepreview.ui:86 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Combobox" msgid "Combo box" msgstr "કોમ્બોબોક્સ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) #: stylepreview.ui:96 #, kde-format msgid "Checkbox" msgstr "ચેકબોક્સ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) #: stylepreview.ui:106 stylepreview.ui:116 #, kde-format msgid "Radio button" msgstr "રેડિયો બટન" #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, progressBar) #: stylepreview.ui:128 #, no-c-format, kde-format msgid "%p%" msgstr "" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: stylepreview.ui:136 #, kde-format msgid "Tab 2" msgstr "ટેબ ૨" #. i18n: ectx: label, entry (widgetStyle), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:9 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Con&figure..." msgid "Application style" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #. i18n: ectx: label, entry (iconsOnButtons), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:13 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Sho&w icons on buttons" msgid "Show icons on buttons" msgstr "બટનો પર આઇકોનો ને બતાવો (&w)" #. i18n: ectx: label, entry (iconsInMenus), group (KDE) #: stylesettings.kcfg:17 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Sho&w icons on buttons" msgid "Show icons in menus" msgstr "બટનો પર આઇકોનો ને બતાવો (&w)" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyle), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:23 #, kde-format msgid "Main toolbar label" msgstr "" #. i18n: ectx: label, entry (toolButtonStyleOtherToolbars), group (Toolbar style) #: stylesettings.kcfg:27 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label" msgstr "" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:19 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Configure Icons and Toolbars" msgstr "" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:36 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Sho&w icons on buttons" msgid "Show icons:" msgstr "બટનો પર આઇકોનો ને બતાવો (&w)" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Radio button" msgid "On buttons" msgstr "રેડિયો બટન" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:48 #, kde-format msgid "In menus" msgstr "" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:60 #, kde-format msgid "Main toolbar label:" msgstr "" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:62 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text Only" msgid "Text only" msgstr "લખાણ ફક્ત" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text Under Icons" msgid "Beside icons" msgstr "આઇકોનો ની હેઠળ લખાણ" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:65 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Text Under Icons" msgid "Below icon" msgstr "આઇકોનો ની હેઠળ લખાણ" #: ui/EffectSettingsPopup.qml:80 #, kde-format msgid "Secondary toolbar label:" msgstr "" #: ui/GtkStylePage.qml:17 #, kde-format msgid "GNOME/GTK Application Style" msgstr "" #: ui/GtkStylePage.qml:43 #, kde-format msgid "GTK theme:" msgstr "" #: ui/GtkStylePage.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Preview" msgid "Preview…" msgstr "પૂર્વદર્શન" #: ui/GtkStylePage.qml:87 #, kde-format msgid "Install from File…" msgstr "" #: ui/GtkStylePage.qml:92 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Con&figure..." msgid "Get New GNOME/GTK Application Styles…" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #: ui/GtkStylePage.qml:108 #, kde-format msgid "Select GTK Theme Archive" msgstr "" #: ui/GtkStylePage.qml:110 #, kde-format msgid "GTK Theme Archive (*.tar.xz *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "" #: ui/main.qml:55 #, kde-format msgid "Configure Icons and Toolbars…" msgstr "" #: ui/main.qml:73 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Con&figure..." msgid "Configure GNOME/GTK Application Style…" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #: ui/main.qml:106 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Con&figure..." msgid "Configure Style…" msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "swkothar@redhat.com" #, fuzzy #~| msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin, (c) 2019 Kai Uwe Broulik " #~ msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #, fuzzy #~| msgid "Con&figure..." #~ msgid "Download New GNOME/GTK2 Application Styles..." #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #, fuzzy #~| msgid "Con&figure..." #~ msgid "GNOME/GTK2 Application Styles" #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #, fuzzy #~| msgid "Con&figure..." #~ msgid "Download New GNOME/GTK3 Application Styles..." #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #, fuzzy #~| msgid "Con&figure..." #~ msgid "GNOME/GTK3 Application Styles" #~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (&f)..." #~ msgid "Unable to Load Dialog" #~ msgstr "સંવાદ ને લોડ કરવામાં અસમર્થ" #~ msgid "No description available." #~ msgstr "વર્ણન ઉપલ્બધ નથી." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." #~ msgid "" #~ "If you enable this option, applications will show small icons alongside " #~ "some important buttons." #~ msgstr "જો તમે આ વિકલ્પ ને સક્રિય કરો તો, KDE કાર્યક્રમો એ આંતરિક એનિમેશનો ચાલશે." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." #~ msgid "" #~ "If you enable this option, applications will show small icons alongside " #~ "most menu items." #~ msgstr "જો તમે આ વિકલ્પ ને સક્રિય કરો તો, KDE કાર્યક્રમો એ આંતરિક એનિમેશનો ચાલશે." #, fuzzy #~| msgid "Widget style:" #~ msgid "Widget Style" #~ msgstr "વિજેટ શૈલી:" #~ msgid "Widget style:" #~ msgstr "વિજેટ શૈલી:" #~ msgid "Description: %1" #~ msgstr "વર્ણન: %1" #~ msgid "Group Box" #~ msgstr "જૂથ બોક્સ" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "" #~ "If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." #~ msgstr "જો તમે આ વિકલ્પ ને સક્રિય કરો તો, KDE કાર્યક્રમો એ આંતરિક એનિમેશનો ચાલશે." #~ msgid "kcmstyle" #~ msgstr "kcmstyle" #~ msgid "Icons Only" #~ msgstr "ફક્ત આઇકોનો" #, fuzzy #~| msgctxt "@label:listbox" #~| msgid "Text pos&ition:" #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Text pos&ition of toolbar elements:" #~ msgstr "લખાણનું સ્થાન (&i):" #~ msgctxt "@title:tab" #~ msgid "&Style" #~ msgstr "શૈલી (&S)"