# Translation of krunner.po to Finnish # Copyright © 2007, 2008, 2010, 2011, 2012 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # Mikko Piippo , 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. # Teemu Rytilahti , 2008. # Tommi Nieminen , 2010, 2011, 2012, 2016, 2019, 2023. # Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2022. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Lliehu # Teemu Rytilahti, 2007, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krunner\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:49+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:27+0000\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Teemu Rytilahti, Mikko Piippo, Tommi Nieminen" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "tpr@d5k.net, mikko.piippo@helsinki.fi, translator@legisign.org" #: main.cpp:57 view.cpp:49 #, kde-format msgid "KRunner" msgstr "KRunner" #: main.cpp:57 #, kde-format msgid "Run Command interface" msgstr "Komentojen suoritus" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Use the clipboard contents as query for KRunner" msgstr "Käytä leikepöydän sisältöä KRunner-kyselynä" #: main.cpp:64 #, kde-format msgid "Start KRunner in the background, don't show it." msgstr "Käynnistä KRunner taustalle, näyttämättä sitä." #: main.cpp:65 #, kde-format msgid "Replace an existing instance" msgstr "Korvaa aiempi instanssi" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "Show only results from the given plugin" msgstr "Näytä vain valitun liitännäisen tulokset" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "List available plugins" msgstr "Luettele käytettävissä olevat liitännäiset" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "The query to run, only used if -c is not provided" msgstr "Suoritettava kysely, käytetään vain jos -c on annettu" #: main.cpp:83 #, kde-format msgctxt "Header for command line output" msgid "Available KRunner plugins, pluginId" msgstr "Käytettävissä olevat KRunner-liitännäiset, liitännäisen tunniste" #: qml/RunCommand.qml:96 #, kde-format msgid "Configure" msgstr "Asetukset" #: qml/RunCommand.qml:97 #, kde-format msgid "Configure KRunner Behavior" msgstr "KRunnerin toiminta-asetukset" #: qml/RunCommand.qml:100 #, kde-format msgid "Configure KRunner…" msgstr "KRunnerin asetukset…" #: qml/RunCommand.qml:113 #, kde-format msgid "Showing only results from %1" msgstr "Näytetään vain liitännäisen %1 tulokset" #: qml/RunCommand.qml:127 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text, query specific KRunner plugin" msgid "Search '%1'…" msgstr "Etsi: ”%1”…" #: qml/RunCommand.qml:128 #, kde-format msgctxt "Textfield placeholder text" msgid "Search…" msgstr "Etsi…" #: qml/RunCommand.qml:302 qml/RunCommand.qml:303 qml/RunCommand.qml:305 #, kde-format msgid "Show Usage Help" msgstr "Näytä käyttöohje" #: qml/RunCommand.qml:313 #, kde-format msgid "Pin" msgstr "Kiinnitä" #: qml/RunCommand.qml:314 #, kde-format msgid "Pin Search" msgstr "Kiinnitä haku" #: qml/RunCommand.qml:316 #, kde-format msgid "Keep Open" msgstr "Pidä avoinna" #: qml/RunCommand.qml:394 qml/RunCommand.qml:399 #, kde-format msgid "Recent Queries" msgstr "Viimeisimmät haut" #: qml/RunCommand.qml:397 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Poista" #~ msgid "krunner" #~ msgstr "krunner" #, fuzzy #~| msgid "KRunner" #~ msgid "Show KRunner" #~ msgstr "KRunner" #, fuzzy #~| msgid "KRunner" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "KRunner" #~ msgstr "KRunner" #~ msgid "Run Command on clipboard contents" #~ msgstr "Suorita komento leikepöydältä" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Suorita komento" #~ msgctxt "Name for krunner shortcuts category" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Suorita komento"