# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-desktop package. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kimmo Kujansuu # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Lasse Liehu # Tommi Nieminen , 2019, 2020, 2021, 2023, 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-desktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-20 17:07+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: kcm.cpp:70 #, kde-format msgid "Toggle do not disturb" msgstr "Vaihda älä häiritse -tilaa" #: sourcesmodel.cpp:410 #, kde-format msgid "Other Applications" msgstr "Muut sovellukset" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:105 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Näytä ponnahdusviestit" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:119 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Näytä Älä häiritse -tilassa" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:132 ui/main.qml:189 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Näytä historiassa" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:143 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Näytä ilmoitusmerkit" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:table Configure individual notification events in an app" msgid "Configure Events" msgstr "Tapahtumien asetukset" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:188 #, kde-format msgid "" "This application does not support configuring notifications on a per-event " "basis" msgstr "Tämä sovellus ei tue tapahtumakohtaisten ilmoitusten asettamista" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:282 #, kde-format msgid "Show a message in a pop-up" msgstr "Näytä viesti ponnahdusikkunassa" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Play a sound" msgstr "Soita ääni" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:302 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Preview sound" msgstr "" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:328 #, kde-format msgctxt "Reset the notification sound to a default one" msgid "Reset" msgstr "" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:340 #, kde-format msgid "Choose sound file" msgstr "" #: ui/main.qml:46 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" #| msgid "System Notifications…" msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" msgid "System Notifications" msgstr "Järjestelmäilmoitukset…" #: ui/main.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Application Settings" msgctxt "@action:button Application-specific notifications" msgid "Application Settings" msgstr "Sovellusasetukset" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "" "Could not find a 'Notifications' widget, which is required for displaying " "notifications. Make sure that it is enabled either in your System Tray or as " "a standalone widget." msgstr "" "Ilmoitusten näyttämiseen tarvittua ilmoitussovelmaa ei löytynyt. Varmista, " "että se on otettu käyttöön joko ilmoitusalueella tai erillisenä sovelmana." #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." msgstr "Ilmoitukset tarjoaa tällä hetkellä Plasman sijaan ”%1 %2”." #: ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." msgstr "Plasma ei tällä hetkellä toimita ilmoituksia." #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Do Not Disturb mode" msgstr "Älä häiritse -tila" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "Enable automatically:" msgstr "Automaattisesti käyttöön:" #: ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Kun näytöt on peilattuna" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode during screen sharing" msgid "During screen sharing" msgstr "Näytön jakamisen aikana" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" msgid "Manually toggle with shortcut:" msgstr "Vaihda manuaalisesti pikanäppäimellä:" #: ui/main.qml:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Visibility conditions" msgstr "Näkyvyysehdot" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Elintärkeät ilmoitukset:" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Show in Do Not Disturb mode" msgstr "Näytä Älä häiritse -tilassa" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Normal notifications:" msgstr "Tavalliset ilmoitukset:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Show over full screen windows" msgstr "Näytä koko näytön ikkunoiden yllä" #: ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Vähäisen etusijaisuuden ilmoitukset:" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Näytä ponnahdusikkuna" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@title:group As in: 'notification popups'" msgid "Popups" msgstr "Ponnahdusviestit" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near notification icon" msgstr "Lähellä ilmoituskuvaketta" #: ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Choose Custom Position…" msgstr "Mukauta sijaintia…" #: ui/main.qml:259 ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 sekunti" msgstr[1] "%1 sekuntia" #: ui/main.qml:264 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'" msgid "Hide after:" msgstr "Piilota ajassa:" #: ui/main.qml:287 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional feedback" msgstr "Lisäpalaute" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Näytä ilmoituksissa" #: ui/main.qml:294 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Sovelluksen edistyminen:" #: ui/main.qml:308 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Pidä ponnahdusviesti auki edistymisen ajan" #: ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Ilmoitusmerkit:" #: ui/main.qml:322 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Näytä tehtävänhallinnassa" #: ui/PopupPositionPage.qml:14 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Ponnahdusviestin sijainti" #: ui/SourcesPage.qml:20 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Sovellusasetukset" #: ui/SourcesPage.qml:107 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: ui/SourcesPage.qml:108 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Järjestelmäpalvelut" #: ui/SourcesPage.qml:156 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term" msgstr "Mikään sovellus tai tapahtuma ei vastaa hakua" #: ui/SourcesPage.qml:180 #, kde-format msgid "" "Select an application from the list to configure its notification settings " "and behavior" msgstr "" "Mukauta sovelluksen ilmoitusasetuksia ja toimintaa valitsemalla ensin " "sovellus luettelosta" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Application Settings…" #~ msgstr "Sovellusasetukset…" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Configure Application Settings…" #~ msgstr "Sovellusasetukset…" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Application-specific settings" #~ msgstr "Sovelluskohtaiset asetukset" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Asetukset…" #~ msgctxt "Enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" #~ msgid "Enable:" #~ msgstr "Käytä:" #~ msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" #~ msgid "Keyboard shortcut:" #~ msgstr "Pikanäppäin:" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Ilmoitusten asetukset" #~ msgid "This module lets you manage application and system notifications." #~ msgstr "Tällä moduulit hallitset sovellusten ja järjestelmän ilmoituksia." #~ msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut" #~ msgid "Toggle with:" #~ msgstr "Käyttöönoton pikanäppäin:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Tommi Nieminen" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "translator@legisign.org" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Show critical notifications" #~ msgstr "Näytä elintärkeät ilmoitukset:" #~ msgid "Always keep on top" #~ msgstr "Pidä aina ylinnä" #~ msgid "Popup position:" #~ msgstr "Ponnahdusviestin sijainti:"