# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Lasse Liehu , 2014, 2015, 2017. # Tommi Nieminen , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # Larso, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-26 18:46+0300\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Lasse Liehu, Tommi Nieminen" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lasse.liehu@gmail.com, translator@legisign.org" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "" "Plasma-istunto on käynnistettävä uudestaan, jotta muutokset tulisivat " "voimaan." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Osoitinasetuksia muutettiin" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Yleisteematyökalu" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Komentorivityökalu yleisteemapakettien käyttämiseksi ulkoasun muuttamiseen." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Tekijänoikeudet 2017 Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Ylläpitäjä" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Luettele saatavilla olevat yleisteemapaketit" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Ota käyttöön yleisteemapaketti. Tämä voi olla paketin nimi tai täysi " "polkunimi asennettuun pakettiin, jolloin työkalu varmistaa ensin, että se on " "yleisteemapaketti, ja ottaa sen sitten käyttöön" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "paketinnimi" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Palauta Plasma-työpöydän alkuperäinen asettelu" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Yleisulkoasu ja -tuntuma" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Poista pysyvästi" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Haluatko varmasti pysyvästi poistaa tämän teeman?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Poista pysyvästi" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Hae uusia…" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Sisältää työpöytäasettelun" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Esikatsele teemaa" #: ui/main.qml:126 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button" #| msgid "Remove Theme" msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Poista teema" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "Otetaanko %1 käyttöön?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Valitse, mitä otetaan käyttöön…" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Näytä vähemmän valintoja…" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Asetteluasetukset:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Työpöytäasettelu" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Otsikkopalkin painikkeiden asettelu" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Applying a Desktop layout replaces your current configuration of " #| "desktops, panels, docks, and widgets" msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Työpöytäasettelun käyttöönotto korvaa työpöytien, paneelien, telakoiden ja " "sovelmien nykyisen asettelun" #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Ulkoasuasetukset:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Värit" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Sovellustyyli" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Ikkunakoristeiden tyyli" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Ikkunakoristeiden koko" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Kuvakkeet" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Plasma-tyyli" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Osoittimet" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Fontit" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Tehtävävaihto" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Tervetulonäyttö" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Tämä yleisteema ottaa käyttöön seuraavat:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Ulkoasuasetukset" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Ulkoasuasetukset" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Työpöytä- ja ikkuna-asettelu" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Työpöytä- ja ikkuna-asettelu" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Tämä yleisteema ei tarjoa käyttöön otettavia asetuksia. Ota yhteyttä sen " "ylläpitäjään, koska se on todennäköisesti rikki." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Lukitusnäyttö" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Hae uusia yleisteemoja…" #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Tässä osiossa voit asettaa työpöydän yleisen ulkoasun." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Nykyinen asettelusi paneeleineen, sovelmineen ja taustakuvineen " #~ "menetetään ja palautetaan valitun teeman tarjoamaksi oletusasetteluksi." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Käytä teeman työpöytäasettelua" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Yleisteema" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Käytä yleisteemapakettia" #~ msgid "Global Themes" #~ msgstr "Yleisteemat" #~ msgid "Download New Global Themes" #~ msgstr "Lataa uusia yleisteemoja" #~ msgid "Look and feel tool" #~ msgstr "Ulkoasutyökalu" #~ msgid "Choose the Look and Feel theme" #~ msgstr "Valitse uusi ulkoasuteema" #~ msgid "Configure Look and Feel details" #~ msgstr "Ulkoasun ja tuntuman yksityiskohtien asetukset" #~ msgid "" #~ "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color " #~ "scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock " #~ "screen etc.)" #~ msgstr "" #~ "Valitse työtilan ulkoasun ja käyttötuntuman yhtenäisteema (sisältää " #~ "Plasma- ja väriteeman, hiiriosoittimet, ikkuna- ja työpöytävaihtimen, " #~ "tervetulo- ja lukitusnäytöt jne.)" #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Näytä esikatselu"