# Translation for kcm_notifications.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2019-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuaren arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-12 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-06 00:08+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #: kcm.cpp:70 #, kde-format msgid "Toggle do not disturb" msgstr "Txandakatu «zaratarik ez»" #: sourcesmodel.cpp:410 #, kde-format msgid "Other Applications" msgstr "Beste aplikazio batzuk" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:105 #, kde-format msgid "Show popups" msgstr "Erakutsi mezu gainerakorrak" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:119 #, kde-format msgid "Show in do not disturb mode" msgstr "Erakutsi «zaratarik ez» modua" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:132 ui/main.qml:189 #, kde-format msgid "Show in history" msgstr "Erakutsi historian" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:143 #, kde-format msgid "Show notification badges" msgstr "Erakutsi jakinarazpen txartelak" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:table Configure individual notification events in an app" msgid "Configure Events" msgstr "Konfiguratu gertaerak" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:188 #, kde-format msgid "" "This application does not support configuring notifications on a per-event " "basis" msgstr "" "Aplikazio honek ez du onartzen gertaera bakoitzeko jakinarazpenak " "konfiguratzea" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:282 #, kde-format msgid "Show a message in a pop-up" msgstr "Erakutsi mezu bat leiho-gainerako batean" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:291 #, kde-format msgid "Play a sound" msgstr "Jo soinu bat" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:302 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Preview sound" msgstr "Aurrez entzun soinua" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:328 #, kde-format msgctxt "Reset the notification sound to a default one" msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" #: ui/ApplicationConfiguration.qml:340 #, kde-format msgid "Choose sound file" msgstr "Hautatu soinu-fitxategia" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgctxt "@action:button Plasma-specific notifications" msgid "System Notifications" msgstr "Sistemaren jakinarazpenak" #: ui/main.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button Application-specific notifications" msgid "Application Settings" msgstr "Aplikazio-ezarpenak" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgid "" "Could not find a 'Notifications' widget, which is required for displaying " "notifications. Make sure that it is enabled either in your System Tray or as " "a standalone widget." msgstr "" "Ezin izan du «Jakinarazpenak» trepeta bat aurkitu, eta jakinarazpenak " "erakusteko beharrezkoa da. Ziurtatu ezazu zure Sistemako erretiluan edo " "trepeta autonomo gisa gaituta dagoela." #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "Vendor and product name" msgid "Notifications are currently provided by '%1 %2' instead of Plasma." msgstr "" "Jakinarazpenak une honetan Plasmaren ordez beste honek hornitzen ditu, '%1 " "%2'." #: ui/main.qml:95 #, kde-format msgid "Notifications are currently not provided by Plasma." msgstr "Jakinarazpenak une honetan ez ditu Plasmak hornitzen." #: ui/main.qml:105 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Do Not Disturb mode" msgstr "«Zaratarik ez» modua" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "Enable automatically:" msgstr "Gaitu automatikoki:" #: ui/main.qml:111 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" msgid "When screens are mirrored" msgstr "Pantailak ispilatuta daudenean" #: ui/main.qml:123 #, kde-format msgctxt "Automatically enable Do Not Disturb mode during screen sharing" msgid "During screen sharing" msgstr "Pantaila partekatu bitartean" #: ui/main.qml:138 #, kde-format msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" msgid "Manually toggle with shortcut:" msgstr "Eskuz txandakatu lasterbidea erabiliz:" #: ui/main.qml:145 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Visibility conditions" msgstr "Ikusgaitasun baldintzak" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "Critical notifications:" msgstr "Jakinarazpen larriak:" #: ui/main.qml:151 #, kde-format msgid "Show in Do Not Disturb mode" msgstr "Erakutsi «zaratarik ez» moduan" #: ui/main.qml:163 #, kde-format msgid "Normal notifications:" msgstr "Jakinarazpen arruntak:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Show over full screen windows" msgstr "Pantaila osoko leihoen gainean erakutsi" #: ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Low priority notifications:" msgstr "Lehentasun txikiko jakinarazpenak:" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgid "Show popup" msgstr "Erakutsi mezu gainerakorra" #: ui/main.qml:206 #, kde-format msgctxt "@title:group As in: 'notification popups'" msgid "Popups" msgstr "Gainerakorrak" #: ui/main.qml:212 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgctxt "Popup position near notification plasmoid" msgid "Near notification icon" msgstr "Jakinarazpen ikonotik hurbil" #: ui/main.qml:250 #, kde-format msgid "Choose Custom Position…" msgstr "Aukeratu zuk nahi duzun kokapena..." #: ui/main.qml:259 ui/main.qml:275 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "segundo %1" msgstr[1] "%1 segundo" #: ui/main.qml:264 #, kde-format msgctxt "Part of a sentence like, 'Hide popup after n seconds'" msgid "Hide after:" msgstr "Ezkutatu ... ondoren:" #: ui/main.qml:287 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Additional feedback" msgstr "Erreakzio osagarriak" #: ui/main.qml:293 #, kde-format msgctxt "Show application jobs in notification widget" msgid "Show in notifications" msgstr "Erakutsi jakinarazpenetan" #: ui/main.qml:294 #, kde-format msgid "Application progress:" msgstr "Aplikazioaren aurrerapena:" #: ui/main.qml:308 #, kde-format msgctxt "Keep application job popup open for entire duration of job" msgid "Keep popup open during progress" msgstr "Eduki mezu gainerakorra irekita aurrera egin ahala" #: ui/main.qml:321 #, kde-format msgid "Notification badges:" msgstr "Jakinarazpen txartelak:" #: ui/main.qml:322 #, kde-format msgid "Show in task manager" msgstr "Erakutsi ataza kudeatzailean" #: ui/PopupPositionPage.qml:14 #, kde-format msgid "Popup Position" msgstr "Mezu gainerakorren kokapena" #: ui/SourcesPage.qml:20 #, kde-format msgid "Application Settings" msgstr "Aplikazio-ezarpenak" #: ui/SourcesPage.qml:107 #, kde-format msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" #: ui/SourcesPage.qml:108 #, kde-format msgid "System Services" msgstr "Sistemaren zerbitzuak" #: ui/SourcesPage.qml:156 #, kde-format msgid "No application or event matches your search term" msgstr "" "Ez dago zuk bilatutako terminoarekin bat datorren aplikazio edo gertaerarik" #: ui/SourcesPage.qml:180 #, kde-format msgid "" "Select an application from the list to configure its notification settings " "and behavior" msgstr "" "Hautatu aplikazio bat zerrendatik bere jakinarazpen ezarpenak eta jokabidea " "konfiguratzeko" #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Application Settings…" #~ msgstr "Aplikazio-ezarpenak..." #~ msgctxt "@action:button Application-specific notifications" #~ msgid "Configure Application Settings…" #~ msgstr "Konfiguratu aplikazio-ezarpenak..." #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Application-specific settings" #~ msgstr "Aplikazioaren berariazko ezarpenak" #~ msgid "Configure…" #~ msgstr "Konfiguratu..." #~ msgctxt "Enable Do Not Disturb mode when screens are mirrored" #~ msgid "Enable:" #~ msgstr "Gaitu:" #~ msgctxt "Keyboard shortcut to turn Do Not Disturb mode on and off" #~ msgid "Keyboard shortcut:" #~ msgstr "Teklatuko laster-tekla:" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Konfiguratu jakinarazpenak" #~ msgid "This module lets you manage application and system notifications." #~ msgstr "" #~ "Modulu honek aplikazioen eta sistemaren jakinarazpenak kudeatzen uzten " #~ "dizu." #~ msgctxt "Turn do not disturb mode on/off with keyboard shortcut" #~ msgid "Toggle with:" #~ msgstr "Txandakatu honekin:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xalba@ni.eus" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Show critical notifications" #~ msgstr "Erakutsi jakinarazpen larriak" #~ msgid "Always keep on top" #~ msgstr "Beti gainean ipini" #~ msgid "Popup position:" #~ msgstr "Mezu gainerakorren kokapena:"