# Translation for kcm_lookandfeel.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2017-2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # SPDX-FileCopyrightText: 2024 KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-26 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-06 00:07+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "xalba@ni.eus" #: kcm.cpp:467 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "" "Plasma saioa berrabiarazi behar duzu aldaketa hauek indarrean jartzeko." #: kcm.cpp:468 #, kde-format msgid "Cursor Settings Changed" msgstr "Kurtsore-ezarpenak aldatuta" #: lnftool.cpp:33 #, kde-format msgid "Global Theme Tool" msgstr "Gai orokorren tresnak" #: lnftool.cpp:35 #, kde-format msgid "" "Command line tool to apply global theme packages for changing the look and " "feel." msgstr "" "Itxura eta izaera aldatzeko gai orokorreko paketeak ezartzeko komando-" "lerroko tresna." #: lnftool.cpp:37 #, kde-format msgid "Copyright 2017, Marco Martin" msgstr "Copyright 2017, Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: lnftool.cpp:38 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Arduraduna" #: lnftool.cpp:46 #, kde-format msgid "List available global theme packages" msgstr "Zerrendatu gai orokorreko pakete erabilgarriak" #: lnftool.cpp:49 #, kde-format msgid "" "Apply a global theme package. This can be the name of a package, or a full " "path to an installed package, at which point this tool will ensure it is a " "global theme package and then attempt to apply it" msgstr "" "Ezarri gai orokorreko pakete bat. Hau, pakete baten izena izan daiteke, edo " "instalatuta dagoen pakete baterako bide-izen oso bat; orduan, tresna honek, " "gai pakete orokor bat dela ziurtatuko du, eta, ondoren, aplikatzen saiatuko " "da" #: lnftool.cpp:51 #, kde-format msgid "packagename" msgstr "pakete-izena" #: lnftool.cpp:52 #, kde-format msgid "Reset the Plasma Desktop layout" msgstr "Berrezarri Plasma mahaigainaren antolamendua" #. i18n: ectx: label, entry (lookAndFeelPackage), group (KDE) #: lookandfeelsettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Global look and feel" msgstr "Itxura eta izaera orokorra" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ezabatu betirako" #: ui/main.qml:63 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Do you really want to permanently delete this theme?" msgstr "Gai hau benetan betirako ezabatu nahi duzu?" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete Permanently" msgstr "Ezabatu betirako" #: ui/main.qml:72 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ui/main.qml:88 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "Eskuratu ... berria" #: ui/main.qml:103 #, kde-format msgid "Contains Desktop layout" msgstr "Mahaigaineko antolaera du" #: ui/main.qml:117 #, kde-format msgid "Preview Theme" msgstr "Aurreikusi gaia" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove theme" msgstr "Kendu gaia" #: ui/main.qml:128 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete the active theme" msgstr "Gai aktiboa ezin da ezabatu" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Cannot delete system-installed themes" msgstr "Sistemarekin instalatutako gaiak ezin dira ezabatu" #: ui/main.qml:147 #, kde-format msgctxt "" "Confirmation question about applying the Global Theme - %1 is the Global " "Theme's name" msgid "Apply %1?" msgstr "%1 ezarri?" #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Choose what to apply…" msgstr "Aukeratu zer ezarri..." #: ui/main.qml:165 #, kde-format msgid "Show fewer options…" msgstr "Erakutsi aukera gutxiago..." #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Apply" msgstr "Ezarri" #: ui/main.qml:194 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: ui/MoreOptions.qml:24 #, kde-format msgid "Layout settings:" msgstr "Antolaera-ezarpenak:" #: ui/MoreOptions.qml:27 #, kde-format msgid "Desktop layout" msgstr "Mahaigaineko antolaera" #: ui/MoreOptions.qml:32 #, kde-format msgid "Titlebar Buttons layout" msgstr "Titulu-barrako botoien antolaera" #: ui/MoreOptions.qml:55 ui/SimpleOptions.qml:64 #, kde-format msgid "" "Applying a Desktop layout will delete the current set of desktops, panels, " "docks, and widgets, replacing them with what the theme specifies." msgstr "" "Mahaigain-antolaera bat ezartzean uneko mahaigain-multzoa, panelak, kaiak, " "eta trepetak ezabatuko dira, gaiak zehazten duenarekin ordezkatzeko." #: ui/MoreOptions.qml:66 #, kde-format msgid "Appearance settings:" msgstr "Itxura-ezarpenak:" #: ui/MoreOptions.qml:69 #, kde-format msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: ui/MoreOptions.qml:70 #, kde-format msgid "Application Style" msgstr "Aplikazioen estiloa" #: ui/MoreOptions.qml:71 #, kde-format msgid "Window Decoration Style" msgstr "Leiho-apaindura estiloa" #: ui/MoreOptions.qml:72 #, kde-format msgid "Window Decoration Size" msgstr "Leiho-apaindura neurria" #: ui/MoreOptions.qml:73 #, kde-format msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" #: ui/MoreOptions.qml:74 #, kde-format msgid "Plasma Style" msgstr "Plasmaren estiloa" #: ui/MoreOptions.qml:75 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Kurtsoreak" #: ui/MoreOptions.qml:76 #, kde-format msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: ui/MoreOptions.qml:77 #, kde-format msgid "Task Switcher" msgstr "Ataza-aldarazlea" #: ui/MoreOptions.qml:78 #, kde-format msgid "Splash Screen" msgstr "Plasta pantaila" #: ui/SimpleOptions.qml:19 #, kde-format msgid "The following will be applied by this Global Theme:" msgstr "Gai orokor honekin ondokoa ezarriko da:" #: ui/SimpleOptions.qml:33 #, kde-format msgid "Appearance settings" msgstr "Itxura-ezarpenak" #: ui/SimpleOptions.qml:40 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Appearance settings" msgstr "• Itxura-ezarpenak" #: ui/SimpleOptions.qml:48 #, kde-format msgid "Desktop and window layout" msgstr "Mahaigain eta leiho antolaera" #: ui/SimpleOptions.qml:55 #, kde-format msgctxt "List item" msgid "• Desktop and window layout" msgstr "• Mahaigain eta leiho antolaera" #: ui/SimpleOptions.qml:71 #, kde-format msgid "" "This Global Theme does not provide any applicable settings. Please contact " "the maintainer of this Global Theme as it might be broken." msgstr "" "Gai orokor honek ez du hornitzen ezar daitekeen ezarpenik. Mesedez, jar " "zaitez gai orokor honen mantentzailearekin harremanean hondatua egon bai " "daiteke." #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Giltzatze pantaila" #~ msgid "Get New Global Themes…" #~ msgstr "Lortu gai orokor berriak..." #~ msgid "This module lets you choose the global look and feel." #~ msgstr "Modulu honek Itxura eta izaera orokorra aukeratzen uzten dizu." #~ msgid "" #~ "Your current layout and configuration of panels, desktop widgets, and " #~ "wallpapers will be lost and reset to the default layout provided by the " #~ "selected theme." #~ msgstr "" #~ "Uneko zure antolamendua eta panelen konfigurazioa, mahaigaineko trepetak, " #~ "eta horma-paperak galdu egingo dira eta hautatutako gaiak dakartzanetara " #~ "berrezarriko da." #~ msgid "Use desktop layout from theme" #~ msgstr "Erabili gaiko mahaigain-antolamendua" #~ msgid "Global Theme" #~ msgstr "Gai orokorra" #~ msgid "Apply a global theme package" #~ msgstr "Ezarri gai orokorreko pakete berri bat" #~ msgid "Global Themes" #~ msgstr "Gai orokorrak" #~ msgid "Download New Global Themes" #~ msgstr "Zama-jaitsi gai orokora berriak" #~ msgid "Look and feel tool" #~ msgstr "Itxura eta izaera tresna" #, fuzzy #~| msgid "Get New Looks..." #~ msgid "Choose the Look and Feel theme" #~ msgstr "Eskuratu itxura berriak..." #~ msgid "Configure Look and Feel details" #~ msgstr "Konfiguratu itxura eta izaeraren xehetasunak" #~ msgid "" #~ "Select an overall theme for your workspace (including plasma theme, color " #~ "scheme, mouse cursor, window and desktop switcher, splash screen, lock " #~ "screen etc.)" #~ msgstr "" #~ "Hautatu zure laneko eremuarentzako gai orokor bat (plasma gaia, kolore " #~ "eskema, sagu kurtsore, leiho eta mahaigain aldatzaile, plast pantaila, " #~ "giltzatze pantaila eta abar barne hartuko dituena)" #~ msgid "Show Preview" #~ msgstr "Erakutsi aurreikuspegi bat"