# Translation for kcm_feedback to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2019-2022, This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # KDE euskaratzeko proiektako arduraduna . # # Translators: # Iñigo Salvador Azurmendi , 2019, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-11 20:08+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.3\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "User Feedback has been disabled centrally. Please contact your distributor." msgstr "" "Erabiltzaileen berrelikadura erdigunetik ezgaitu da. Jar zaitez zure " "banatzailearekin harremanean." #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:78 #, kde-format msgid "Plasma:" msgstr "Plasma:" #: ui/main.qml:52 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "You can help KDE improve Plasma by contributing information on how you use " "it, so we can focus on things that matter to you.Contributing this " "information is optional and entirely anonymous. We never collect your " "personal data, files you use, websites you visit, or information that could " "identify you.You can read about our privacy policy here." msgstr "" "KDEri lagundu diezaiokezu Plasma hobetzen, berau nola erabiltzen duzun " "inguruko informazioa emanez, fokua zuri inporta zaizkizun gauzetan ipini " "ahal izan dezagun.Informazio hori ematea aukerakoa da, eta erabat " "anonimoa. Ez dugu biltzen zure datu pertsonalik, erabiltzen duzun " "fitxategirik, bisitatzen duzun webgunerik, edo zu identifika zaitzakeen " "informaziorik.Hemen gure pribatutasun gidalerroei buruz irakur dezakezu." #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgid "Plasma" msgstr "Plasma" #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "The following information will be sent:" msgstr "Ondoko informazioa bidaliko da:" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "View sent data:" msgstr "Ikusi bidalitako datuak:" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xalba@ni.eus" #~ msgid "User Feedback" #~ msgstr "Erabiltzaileen berrelikadura" #~ msgid "Configure user feedback settings" #~ msgstr "Konfiguratu erabiltzaileen berrelikadura ezarpenak" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "You can read about our policy in the following link:" #~ msgstr "Gure gidalerroaren gainekoak irakur ditzakezu esteka honetan:"