# translation of kcmicons.po to Estonian # Copyright (C) 1999,2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Hasso Tepper , 1999. # Hasso Tepper , 2002. # Marek Laane , 2003-2005,2007-2008. # Marek Laane , 2009, 2012, 2016, 2019. # Mihkel Tõnnov , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-08 10:03+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Icons) #: iconssettingsbase.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current icon theme" msgstr "Aktiivse ikooniteema nimi" #: main.cpp:150 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Ajutise faili loomine nurjus." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "Ikooniteema arhiivi allalaadimine nurjus: %1" #: main.cpp:175 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Fail pole korrektne ikooniteema arhiiv." #: main.cpp:180 #, kde-format msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Paigaldamisel tekkis probleem. Siiski õnnestus enamik arhiivis olnud " "teemadest paigaldada." #: main.cpp:184 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Teema paigaldati edukalt." #: main.cpp:228 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing icon themes..." msgid "Installing icon themes…" msgstr "Ikooniteemade paigaldamine..." #: main.cpp:238 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Installing %1 theme..." msgid "Installing %1 theme…" msgstr "Ikooniteema %1 paigaldamine ..." #: ui/main.qml:67 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install from File..." msgid "Install from File…" msgstr "Paigalda failist ..." #: ui/main.qml:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Icons..." msgid "Get New…" msgstr "Hangi uusi ikoone ..." #: ui/main.qml:188 #, kde-format msgid "Remove Icon Theme" msgstr "Eemalda ikooniteema" #: ui/main.qml:195 #, kde-format msgid "Restore Icon Theme" msgstr "Taasta ikooniteema" #: ui/main.qml:244 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Teema avamine" #: ui/main.qml:246 #, kde-format msgid "Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Teemafailid (*.tar.gz *.tar.bz2)" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Peamine tööriistariba" #, fuzzy #~| msgid "&Second color:" #~ msgid "Secondary Toolbars" #~ msgstr "T&eine värv:" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Väikesed ikoonid" #~ msgid "Dialogs" #~ msgstr "Dialoogid" #~ msgid "Desktop icons size" #~ msgstr "Töölaua ikoonide suurus" #~ msgid "Toolbar icons size" #~ msgstr "Tööriistariba ikoonide suurus" #~ msgid "Main toolbar icons size" #~ msgstr "Peamise tööriistariba ikoonide suurus" #~ msgid "Small icons size" #~ msgstr "Väikeste ikoonide suurus" #~ msgid "Panel icons size" #~ msgstr "Paneeli ikoonide suurus" #~ msgid "Dialog icons size" #~ msgstr "Dialoogi ikoonide suurus" #, fuzzy #~| msgid "Size:" #~ msgctxt "@label:slider" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Suurus:" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Seadista ikoonisuurusi" #, fuzzy #~| msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgctxt "@title:window" #~ msgid "Configure Icon Sizes" #~ msgstr "Seadista ikoonisuurusi" #~ msgid "This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ msgstr "See moodul võimaldab valida töölauale ikoone." #~ msgid "Toolbar" #~ msgstr "Tööriistariba" #~ msgid "Panel" #~ msgstr "Paneel" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Hasso Tepper" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "hasso@linux.ee" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ikoonid" #~ msgid "Icons Control Panel Module" #~ msgstr "Ikoonide juhtimismoodul" #~ msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #~ msgstr "(c) 2000-2003: Geert Jansen" #~ msgid "Geert Jansen" #~ msgstr "Geert Jansen" #~ msgid "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #~ msgid "Torsten Rahn" #~ msgstr "Torsten Rahn" #~ msgid "Jonathan Riddell" #~ msgstr "Jonathan Riddell" #~ msgid "Kai Uwe Broulik" #~ msgstr "Kai Uwe Broulik" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Töölaud" #~ msgid "Download New Icon Themes" #~ msgstr "Uute ikooniteemade allalaadimine" #~ msgid "Use of Icon" #~ msgstr "Ikooni kasutusviis" #~ msgctxt "@label The icon rendered by default" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Vaikimisi" #~ msgctxt "@label The icon rendered as active" #~ msgid "Active" #~ msgstr "Aktiivne" #~ msgctxt "@label The icon rendered as disabled" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Keelatud" #~ msgid "Set Effect..." #~ msgstr "Muuda efekti..." #~ msgid "All Icons" #~ msgstr "Kõik ikoonid" #~ msgid "Setup Default Icon Effect" #~ msgstr "Ikooni vaikeefekti seadmine" #~ msgid "Setup Active Icon Effect" #~ msgstr "Aktiivse ikooni efekti seadmine" #~ msgid "Setup Disabled Icon Effect" #~ msgstr "Keelatud ikooni efekti seadmine" #~ msgid "&Effect:" #~ msgstr "&Efekt:" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Efekt puudub" #~ msgid "To Gray" #~ msgstr "Halliks" #~ msgid "Colorize" #~ msgstr "Toonimine" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "Desaturate" #~ msgstr "Värvide lahjendamine" #~ msgid "To Monochrome" #~ msgstr "Ühevärviliseks" #~ msgid "&Semi-transparent" #~ msgstr "Poolläbipai&stev" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Eelvaatlus" #~ msgid "Effect Parameters" #~ msgstr "Efekti parameetrid" #~ msgid "&Amount:" #~ msgstr "Ko&gus:" #~ msgid "Co&lor:" #~ msgstr "V&ärv:" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nimi" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Kirjeldus" #~ msgid "Install a theme archive file you already have locally" #~ msgstr "Juba olemasoleva teemaarhiivi faili paigaldamine" #~ msgid "" #~ "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it " #~ "and make it available for KDE applications" #~ msgstr "" #~ "Kui sul on juba masinas teemaarhiiv, pakitakse klõpsuga sellele nupule " #~ "see lahti ja tehakse KDE rakendustele kättesaadavaks." #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Uute teemade hankimine internetist" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Selle toimingu jaoks peab olema toimiv internetiühendus. Dialoog näitab " #~ "teemade nimekirja saidilt http://www.kde.org. Klõpsuga nupul 'Paigalda' " #~ "paigaldatakse valitud teema." #~ msgid "Remove the selected theme from your disk" #~ msgstr "Valitud teema eemaldamine kettalt" #~ msgid "This will remove the selected theme from your disk." #~ msgstr "See eemaldab valitud teema kettalt." #~ msgid "Drag or Type Theme URL" #~ msgstr "Lohista või kirjuta siia teema URL" #~ msgid "" #~ "Unable to download the icon theme archive;\n" #~ "please check that address %1 is correct." #~ msgstr "" #~ "Ikooniteema arhiivi allalaadimine nurjus.\n" #~ "Kontrolli, et aadress %1 oleks korrektne." #~ msgid "Installing %1 theme" #~ msgstr "Teema %1 paigaldamine" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" #~ "

This will delete the files installed by this theme.
" #~ msgstr "" #~ "Kas soovid tõesti eemaldada ikooniteema %1?

See kustutaks selle teema poolt paigaldatud failid.
" #~ msgid "Confirmation" #~ msgstr "Kinnitus" #~ msgid "&Theme" #~ msgstr "&Teema" #~ msgid "Ad&vanced" #~ msgstr "&Muud" #~ msgid "" #~ "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." #~ "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " #~ "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " #~ "choice you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By pressing the \"Install Theme File...\" button you can install " #~ "your new icon theme by writing its location in the box or browsing to the " #~ "location. Press the \"OK\" button to finish the installation.

The " #~ "\"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme that " #~ "you installed using this module. You are not able to remove globally " #~ "installed themes here.

You can also specify effects that should be " #~ "applied to the icons.

" #~ msgstr "" #~ "

Ikoonid

See moodul võimaldab valida ikoone töölauale." #~ "

Ikooniteema valimiseks klõpsa selle nimel ja muuda valik lõplikuks " #~ "klõpsuga nupul \"Rakenda\". Kui sa ei soovi siiski seda rakendada, võib " #~ "alati tehtud muudatused tühistada klõpsuga nupul \"Vaikeväärtused\".

Klõpsuga nupul \"Paigalda teemafail...\" saab paigaldada uue " #~ "ikooniteema, kirjutades selle asukohta vastavale väljale või otsides " #~ "faili dialoogi abil. Klõpsa nupule \"OK\" paigaldamise lõpetamiseks.

Nuppu \"Eemalda teema\" saab kasutada ainult siis, kui oled valinud " #~ "teema, mis on käesoleva mooduli vahendusel paigaldatud. Süsteemselt " #~ "paigaldatud teemasid siin eemaldada ei saa.

Valida saab ka " #~ "mõningaid ikoonidel kasutatavaid eriefekte.

" #~ msgid "Animate icons" #~ msgstr "Animeeritud ikoonid" #~ msgid "Select the icon theme you want to use:" #~ msgstr "Kasutatav ikoonide teema:" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "Topeltsuuruses pikslid" #~ msgid "Desktop/File Manager" #~ msgstr "Töölaud/failihaldur"