# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Estonian # Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2016, 2019, 2020. # Mihkel Tõnnov , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-29 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-26 10:15+0200\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. i18n: ectx: label, entry (name), group (Theme) #: desktopthemesettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Name of the current Plasma Style" msgstr "Aktiivse Plasma stiili nimi" #: kcm.cpp:112 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "Ajutise faili loomine nurjus." #: kcm.cpp:123 #, kde-format msgid "Unable to download the theme: %1" msgstr "Teema allalaadimine nurjus: %1" #: kcm.cpp:148 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "Teema paigaldati edukalt." #: kcm.cpp:151 kcm.cpp:157 #, kde-format msgid "Theme installation failed." msgstr "Teema paigaldamine nurjus." #: kcm.cpp:251 #, kde-format msgid "Removing theme failed: %1" msgstr "Teema eemaldamine nurjus: %1" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:33 #, kde-format msgid "" "This tool allows you to set the theme of the current Plasma session, without " "accidentally setting it to one that is either not available, or which is " "already set." msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:37 #, kde-format msgid "" "The name of the theme you wish to set for your current Plasma session " "(passing a full path will only use the last part of the path)" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:38 #, kde-format msgid "" "Show all the themes available on the system (and which is the current theme)" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:51 #, kde-format msgid "" "The requested theme \"%1\" is already set as the theme for the current " "Plasma session." msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:67 #, kde-format msgid "The current Plasma session's theme has been set to %1" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:69 #, kde-format msgid "" "Could not find theme \"%1\". The theme should be one of the following " "options: %2" msgstr "" #: plasma-apply-desktoptheme.cpp:77 #, kde-format msgid "You have the following Plasma themes on your system:" msgstr "" #: ui/main.qml:101 #, fuzzy, kde-format #| msgid "All Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "All themes" msgstr "Kõik teemad" #: ui/main.qml:102 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Light Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Light themes" msgstr "Heledad teemad" #: ui/main.qml:103 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Dark Themes" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Dark themes" msgstr "Tumedad teemad" #: ui/main.qml:104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Color scheme compatible" msgctxt "@item:inlistbox filters displayed themes" msgid "Color scheme compatible" msgstr "Värviskeemiga ühilduv" #: ui/main.qml:130 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Install from File..." msgid "Install from File…" msgstr "Paigalda failist ..." #: ui/main.qml:135 #, kde-format msgid "Get New…" msgstr "" #: ui/main.qml:148 #, kde-format msgid "Follows color scheme" msgstr "Värviskeemi alus" #: ui/main.qml:166 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Edit Theme..." msgid "Edit Theme…" msgstr "Muuda teemat ..." #: ui/main.qml:173 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "Eemalda teema" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Restore Theme" msgstr "Taasta teema" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Teema avamine" #: ui/main.qml:201 #, kde-format msgid "Theme Files (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Teemafailid (*.zip *.tar.gz *.tar.bz2)" #, fuzzy #~| msgid "Get New Plasma Styles..." #~ msgid "Get New Plasma Styles…" #~ msgstr "Hangi uusi Plasma stiile ..." #~ msgid "This module lets you choose the Plasma style." #~ msgstr "See moodul võimaldab valida Plasma stiili." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Marek Laane" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "qiilaq69@gmail.com" #~ msgid "Plasma Style" #~ msgstr "Plasma stiil" #~ msgid "David Rosca" #~ msgstr "David Rosca" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Otsi ..." #~ msgid "Plasma Styles" #~ msgstr "Plasma stiilid" #~ msgid "Download New Plasma Styles" #~ msgstr "Uute Plasma stiilide allalaadimine" #~ msgid "Configure Desktop Theme" #~ msgstr "Töölauateema seadistamine" #~ msgid "Theme removal failed." #~ msgstr "Teema eemaldamine nurjus." #~ msgid "" #~ "

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual " #~ "appearance of the desktop." #~ msgstr "" #~ "

Töölauateema

See moodul võimaldab muuta töölaua väljanägemist." #~ msgid "KDE Desktop Theme Module" #~ msgstr "KDE töölauteema moodul" #~ msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgstr "(c) 2002: Karol Szwed, Daniel Molkentin" #~ msgid "Theme installation failed. (%1)" #~ msgstr "Teema paigaldamine nurjus. (%1)" #~ msgid "Details" #~ msgstr "Üksikasjad" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Panel Background" #~ msgstr "Paneeli taust" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Kickoff" #~ msgstr "Kickoff" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Task Items" #~ msgstr "Tegumiriba elemendid" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Widget Background" #~ msgstr "Vidina taust" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Translucent Background" #~ msgstr "Läbipaistev taust" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Dialog Background" #~ msgstr "Dialoogi taust" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Analog Clock" #~ msgstr "Analoogkell" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Märkused" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Tooltip" #~ msgstr "Kohtspikker" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Pager" #~ msgstr "Töölaua vahetaja" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Käsu käivitamise dialoog" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Shutdown Dialog" #~ msgstr "Sulgemisdialoog" #~ msgctxt "plasma name" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Ikoonid" #~ msgid "(Customized)" #~ msgstr "(kohandatud)" #~ msgid "User customized theme" #~ msgstr "Kasutaja kohandatud teema" #~ msgid "" #~ "Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "Teema elemente on muudetud. Kas soovid eemaldada \"%1\" teema?" #~ msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." #~ msgstr "Vaikimisi töölauateema eemaldamine ei ole lubatud." #~ msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" #~ msgstr "Kas tõesti eemaldada teema \"%1\"?" #~ msgid "" #~ "Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting " #~ "to export theme." #~ msgstr "" #~ "Palun rakenda teema elemendi muudatused (koos uue teema nimega), enne kui " #~ "proovid teemat eksportida." #~ msgid "Export Desktop Theme" #~ msgstr "Töölauteema eksport" #~ msgid "Export theme to file" #~ msgstr "Ekspordi teema failina" #~ msgid "Archive (*.zip)" #~ msgstr "Arhiiv (*.zip)" #~ msgid "Theme Item" #~ msgstr "Teema element" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Allikas" #, fuzzy #~| msgid "%1 %2" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the theme, %2 is the type of the element (background, " #~ "icon, note, etc)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgid "File..." #~ msgstr "Fail..." #~ msgid "Select File to Use for %1" #~ msgstr "Faili valimine elemendi %1 jaoks" #~ msgid " Author: %1" #~ msgstr "Autor: %1" #~ msgid "Version: %1" #~ msgstr "Versioon: %1" #~ msgid "Desktop Theme Details" #~ msgstr "Töölauateema üksikasjad" #~ msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" #~ msgstr "Vali element ja kohanda seda sellele teemat omistades" #~ msgid "" #~ "You can set any theme to any item. The available themes for the item are " #~ "in the dropdown box on the right." #~ msgstr "" #~ "Suvalise teema võib omistada suvalisele elemendile. Elemendi puhul " #~ "saadaolevad teemad on näha paremal asuvas rippmenüüs." #~ msgid "Enable more options" #~ msgstr "Lisavalikute näitamine" #~ msgid "" #~ "This will expand the dialog and give you options to export your custom " #~ "theme as well as to remove a theme." #~ msgstr "" #~ "See avardab dialoogi ning pakub võimalusi eksportida oma kohandatud teema " #~ "või ka teema eemaldada." #~ msgid "More" #~ msgstr "Rohkem" #~ msgid "Remove the selected theme" #~ msgstr "Valitud teema eemaldamine" #~ msgid "" #~ "Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked " #~ "for confirmation." #~ msgstr "" #~ "Sellele nupule klõpsamine eemaldab valitud teema. Sinu käest küsitakse " #~ "kinnitust." #~ msgid "Save your theme in a zip archive" #~ msgstr "Teema salvestamine zip-arhiivina" #~ msgid "" #~ "You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " #~ "community." #~ msgstr "" #~ "Oma teema võib salvestada zip-arhiivina, mis lubab seda teistega jagada." #~ msgid "Export Theme to File..." #~ msgstr "Ekspordi teema failina..." #~ msgid "New theme name:" #~ msgstr "Uus teema nimi:" #~ msgid "Custom theme name" #~ msgstr "Kohandatud teema nimi" #~ msgid "Give a name to your custom theme." #~ msgstr "Kohandatud teemale nime andmine." #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autor:" #~ msgid "Custom theme author " #~ msgstr "Kohandatud teema autor " #~ msgid "Enter the author name of your custom theme." #~ msgstr "Kohandatud teema autori nimi." #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Versioon:" #~ msgid "Custom theme version number" #~ msgstr "Kohandatud teema versiooninumber" #~ msgid "Enter the version number of your custom theme." #~ msgstr "Kohandatud teema versiooninumber." #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Kirjeldus:" #~ msgid "Custom theme description" #~ msgstr "Kohandatud teema kirjeldus" #~ msgid "Enter a description which will explain your custom theme." #~ msgstr "Kohandatud teemat tutvustav kirjeldus." #~ msgid "Select theme from above to customize" #~ msgstr "Vali kohandamiseks ülalt teema" #~ msgid "Theme Author" #~ msgstr "Teema autor" #~ msgid "Theme Name" #~ msgstr "Teema nimi" #~ msgid "Theme Version" #~ msgstr "Teema versioon" #~ msgid "The theme description goes here..." #~ msgstr "Siia käib teema kirjeldus..." #~ msgid "" #~ "Choose a start theme in this list then customize some items below. All " #~ "less important items not listed below will use this start theme." #~ msgstr "" #~ "Vali nimekirjas algusteema ja seejärel kohanda allpool elemente. Kõik " #~ "vähemtähtsamad elemendid, mida seal kirjas pole, kasutavad seda " #~ "algusteemat." #~ msgid "Karol Szwed" #~ msgstr "Karol Szwed" #~ msgid "Daniel Molkentin" #~ msgstr "Daniel Molkentin" #~ msgid "Ralf Nolden" #~ msgstr "Ralf Nolden" #~ msgid "KCMDesktopTheme" #~ msgstr "KCMDesktopTheme" #~ msgid "" #~ "To change your desktop theme to \"%1\", go back to the 'General' tab of " #~ "System Settings; choose 'Appearance', and then 'Style'; and finally " #~ "select \"%2\" from the drop-down list at the top of the window." #~ msgstr "" #~ "Kui soovid, et sinu töölauateema oleks \"%1\", mine tagasi Süsteemi " #~ "seadistuste üldisele kaardile sektsiooni Välimus->Stiil ja vali " #~ "rippmenüüst \"%2\"." #~ msgid "Removal of the active desktop theme is not allowed." #~ msgstr "Aktiivse töölauateema eemaldamine ei ole lubatud." #~ msgid "Unfortunately, this feature is not yet implemented." #~ msgstr "Paraku ei ole see võimalus veel teostatud."